Жанр: Фэнтези » Майкл Муркок » Повелители мечей (страница 63)


Глава 4

ДОМ В ЛЕСУ

— И все-таки, куда мы попали, Джерри? Щеголь приложил палец к губам и отвел Корума в угол комнаты.

— Трудно сказать. Мне довелось побывать на множестве измерений, но это я знаю хуже остальных. Видимо, переставив хрусталики, я послал воздушный корабль через пространственно-временной континуум в мир, где существуют наши двойники, не правят законы чуждой нам логики. Таким образом я создал парадокс, последствия которого непредсказуемы…

— В таком случае давай отыщем Ралину и вернемся домой как можно скорее.

Вечный странник усмехнулся.

— Из одного пространства-времени в другое нельзя перейти, как из комнаты в комнату. К тому же вряд ли мы найдем Ралину — ведь, насколько я понял, ее никто здесь не видел. Впрочем, о судьбе твоей жены можно попытаться узнать у одной волшебницы. Надеюсь, она нам поможет. Люди этого века обычно относятся к таким, как мы, с большим уважением, но иногда оно превращается в ненависть. Тебя, например, один из священников хочет сжечь на костре.

— Человек в черном? Мне сразу показалось, что я ему не понравился.

Джерри рассмеялся.

— Слишком мягко сказано! В руках прелата сосредоточена Огромная власть! Он приказал солдатам схватить тебя и перед смертью подвергнуть пытками. Нам надо достать лошадей и бежать отсюда, — Спутник героев мерил шагами комнату, задумчиво поглаживая подбородок. — Мы не имеем права находиться в этом мире.

Нам необходимо вернуться на одно из Пятнадцати Измерений.

— Что верно, то верно, — пробормотал Корум. Приветственные крики постепенно затихли, толпа разошлась.

— Вспомнил, как ее зовут! — воскликнул Джерри и щелкнул пальцами. — Леди Джейн Пентальон! Она живет неподалеку от деревни Варлеггон.

— И имя женщины, и название деревни кажутся мне странными.

— Наши имена тоже непривычны для слуха обитателей этих мест. Давай лучше помолимся, чтобы с леди Джейн ничего ни случилось — ведь и ее могли сжечь, как ведьму.

Корум посмотрел в окно.

— К нам пожаловал тот самый священник в сопровождении солдат, — сказал он.

— Я и не сомневался, что за тобой следили. Наверное, Его преподобие решил не арестовывать тебя во время парада, побоявшись, что ты скроешься в толпе. Мне совсем не нравится, что придется вступить в бой и, может быть, убить людей, к которым мы не имеем ни малейшего отношения…

— А мне совсем не нравится, что они намереваются убить меня, — угрюмо сказал Корум, выхватывая шпагу из ножен и выходя из комнаты.

Он успел спуститься на первый этаж, когда священник протиснулся в дверь дома и, увидев Корума, сложил пальцы определенным образом, видимо (по глубокому мабденскому поверью) оберегаясь от дурного глаза.

Корум сразил его выпадом в горло. Солдаты, никак не ожидавшие, что их предводитель погибнет, замерли от изумления. Джерри, стоявший за спиной вадагского принца, тихо произнес:

— Ты сделал глупость. Верующие не любят, когда убивают их духовных вождей.

Теперь все жители города кинутся за нами в погоню.

Корум пожал плечами.

— Мне надоело бегать от врагов, Джерри. У солдат есть лошади. Захватим их и ускачем к твоей волшебнице. Эй, вы, мабдены, защищайтесь! — И с этими словами он атаковал, почти мгновенно прикончив двух воинов и ранив третьего.

Битва, начавшаяся в полуразвалившемся доме, разгорелась на улице с новой силой. Джерри довольно быстро завладел конем, убив всадника, пытавшегося сбить его с ног. Корум, орудуя рукой Кулла как дубинкой, пробивал себе путь к оседланным лошадям, стоявшим неподалеку. Люди шарахались от вадагского принца, глядя на него с суеверным ужасом. Вскочив в седло, он громко крикнул:

— В какую сторону, Джерри?

— Скачи за мной!

Сбивая прохожих, перепрыгивая через телеги и повозки, они промчались по городским улицам, выехали за ворота, поскакали по пыльной белой дороге. За ними гнался отряд вооруженных всадников; городские стражники, поднявшиеся на крепостную стену, обстреляли беглецов из луков. Корум был поражен расстоянием, на которое летели стрелы.

— Скажи, Джерри, их оружие заколдовано? — спросил он.

— Нет. Лучники пользуются арбалетами — луками особой конструкции, не известной в твоем времени. Скажи спасибо, что они слишком громоздки и из них трудно стрелять с лошади.

Постепенно отрываясь от преследователей, Корум и Джерри свернули в лес. В воздухе стоял запах хвои, где-то журчал ручеек.

— Послушай, а что будет с ученым, который приютил

меня? спросил вадагский принц.

— Его казнят, если он от тебя не отречется.

— Как же так? Ведь ученый — добряк и умница. В конце концов, он ученый, стремящийся к новым знаниям.

— Тем больше оснований избавиться от него раз и навсегда. В этом мире властвует религия, а не знания!

— Не понимаю. Такая прекрасная страна! И люди, которых я видел, показались мне веселыми и спокойными! Вечный странник расхохотался.

— И ты говоришь об этом в то время, когда за нами гонятся солдаты? Если ты считаешь, что попал в рай, значит, Гландит и Повелители Мечей сделали твою жизнь окончательно невыносимой!

— По сравнению с Царством Хаоса здесь действительно рай.

— Быть может, ты прав.


Как можно тщательнее запутав свои следы, Корум и Джерри спешились и пошли по лесной тропинке, держа лошадей в поводу.

— По-моему, до Варлеггона еще далеко, — со вздохом сказал Джерри. — Жаль, что у меня нет карты местности. Последний раз я путешествовал по этой стране в другом обличье и видел ее другими глазами.

— А как она называется? — спросил Принц в Алой Мантии.

— На языке местных жителей — Кэрноу, на государственном — Корнуэлл.

Континент, на котором мы находимся, разделен на графства, — совсем как в Лайвм-ан-Эше, — которыми управляет король. Корнуэлл — древнее графство, богатое традициями, напоминающими мне вадагские. Здесь бытует много легенд о людях, похожих на тебя, когда-то населявших эти земли.

— Ты намекаешь, что Кэрноу лежит в моем будущем?

— Может, и в будущем, но навряд ли в твоем. У каждого измерения своя история: в одном — цивилизация вадагов достигает небывалого расцвета, в другом — погибает, уступая место мабденской. Во множественной вселенной все возможно.

— Я восхищаюсь твоими знаниями, Джерри-а-Конель. Щеголь сунул руку за пазуху и достал оттуда черно-белого кота. Базилий замурлыкал, выпустил когти, встряхнул крыльями и уселся на плечо вечного странника, который печально произнес:

— К сожалению, знания мои — неполные, воспоминания — отрывочные.

— Но ведь ты прекрасно знаком с миром, в который мы попали!

— Это потому, что я живу в нем даже сейчас — правда, в другом обличье и под другим именем. Видишь ли, такого понятия, как «время», вообще не существует. Я помню свое будущее и прошлое, знаю некоторые свои инкарнации. Я занимаю здесь высокое положение в обществе, служу человеку на караковом скакуне. Все считают его великим героем, но я думаю, он, как и ты, предпочитает войне мир. Такова судьба Бессмертного Воина!

— Замолчи! — быстро сказал Корум. — Я не хочу говорить на эту тему!

— Я тебя прекрасно понимаю.

Стемнело. Они остановились на ночлег, расседлав коней. Вдалеке изредка слышался стук копыт: видимо, солдаты все еще искали беглецов.

Утром два путешественника продолжили путь и вскоре оказались перед огромным полем клевера. Накрапывал мелкий дождь, приятно холодивший разгоряченные лица.

— Справа от нас — сразу за полем — находится Варлеггон, — сообщил вечный странник. — Слева — небольшой лес. Если ты приглядишься, то увидишь, как из глубины его поднимается легкий дымок. Надеюсь, скоро мы встретимся с леди Джейн.

Джерри и Корум скакали по извилистой тропинке. Через некоторое время показались настежь распахнутые погнутые железные ворота. Два друга спешились и, взяв лошадей под уздцы, пошли по дорожке, посыпанной гравием.

За первым же поворотом они увидели трехэтажный каменный дом с черепичной крышей, пятью каминными трубами, узорчатыми окнами и небольшой дверью, откуда, заметив незнакомцев, навстречу им вышли два пожилых человека, одетых в кожаные брюки и меховые куртки. Джерри заговорил с ними на каком-то языке, в котором проскальзывали искаженные вадагские слова, после чего один из стариков повел лошадей на конюшню, а второй вернулся в дом.

А затем в дверях показалась удивительной красоты старая женщина с седыми вьющимися волосами, одетая в светло-голубое шелковое платье с золотой вышивкой на подоле и широких рукавах. Вечный странник что-то сказал ей, а она улыбнулась и ответила на чистом вадагском языке:

— Я знаю, кто вы. Мы вас ждали.



Ознакомительный фрагмент книги закончился.
Чтобы прочитать или скачать всю книгу
перейдите на сайт партнера.

Перейти и скачать