Жанр: Фэнтези » Дэвид Дрейк » Королева демонов (страница 97)


Чудовище отскочило в сторону. Оно зашипело и заревело — словно ураган.

Гаррик оглянулся, потом отскочил подальше.

— Читайте заклинание! — закричал он магам. — Сломайте мост!

— Бетпут, — ясным голосом начал Халфемос. — Байай бобра…

Жар усиливался. Мост казался шире размаха рук Гаррика, но теперь начал стремительно уменьшаться, сужаться, превращаться в небольшой пятачок посреди бушующей лавы.

— Барфор колхой тонтонон… — говорил Халфемос. Он присел на корточки возле Церикса на дальнем конце моста. Наверное, магов точно так же обжигало жаром, как и Гаррика.

Илна помогала волшебникам, бросая и поднимая свой мешочек. Лиэйн застыла подле нее, положив руку на плечо. Лиэйн могла уходить, она не обязана была оставаться. Лава освещала туннель позади нее. Можно бежать…

— Фриоу ригче алхейне… — продолжал Халфемос.

Гаррик ощущал, как лопается кожа. Туника тлела, скоро она вспыхнет.

Он рассмеялся — обе личности, бывшие в его теле, одновременно. Если бы это было сейчас самой главной заботой!

— Руше! — завопила змеиная голова. — Дропиде тарта иао!

Мост снова начал расти — совсем немножко, но расти.

— Прежде чем я убью тебя, — пролаяла собачья голова, — я разорву твоих женщин на кусочки. Выпью их кровь и разгрызу кости!

Меч Гаррика не дал твари продолжить хвастливые речи.

Она рванулась вперед, держа все три головы на весу. Гаррик не особенно испугался, ведь король Карус провел в битвах большую часть своей жизни, но сам натиск Чудовища напоминал горную лавину — ее не остановишь.

— Апомче моз… — начал говорить Халфемос. Одна из голов перегнулась через Гаррика и потянулась к Халфемосу. Челюсти были уже над его головой, готовясь схватить.

Правая передняя лапа Чудовища оказалась рядом с Гарриком. Широченная пятипалая ступня, каждый палец — с туловище человека. Гаррик, не мешкая, вогнал меч между пальцев.

Победный рев твари сменился оглушительным воем. Она повернулась, таща за собой Гаррика, который не успел вытащить оружие из раны. Да и никакому человеку это было бы не под силу: от боли мышцы сжались в могучем спазме.

Гаррик подождал немного. Тело Халфемоса безжизненно свисало из пасти Чудовища: клыки проломили череп с двух сторон. Вторая змеиная голова потянулась и оторвала от бездыханного тела юноши кусок плоти.

Чудовище брыкнуло раненой ногой. Оружие оставалось в его плоти, но Гаррик отлетел в сторону. Он бросил щит и вцепился в мост обеими руками.

Он цеплялся за камень, но гладкий камень выскальзывал. Поистине, мост между жизнью и смертью.

Тут над его головой просвистело шелковое лассо Илны. Она набросила петлю на вытянутые руки Гаррика и резко потянула. Вместо того чтобы упасть в океан бушующей лавы, тело его, словно маятник, описало дугу. Перед глазами замелькали красные и белые концентрические круги.

Руки не повиновались ему. Он ощущал, как тело летит, едва не касаясь расплавленной лавы. Потом зрение вернулось к нему.

Лассо соскользнуло. Обе женщины склонились над ним. У Илны вокруг пояса был привязан второй конец шелкового шнура, с его помощью она удержала Гаррика. Для них с Лиэйн это, вероятно, стало настоящим подвигом.

— Сотаот агог каочой! — кричал Церикс. Произнося эти фразы вместо погибшего друга, он плакал. — Клейди фущи чорой!

Многие в этот день превзошли самих себя.

Чудовище снова двинулось вперед. Когда его громадная правая лапа коснулась моста, меч Гаррика, упершись в твердое основание, вошел глубже. Заревев всеми тремя глотками, тварь кинулась назад.

— Тарона пепро зоиле! — кричал калека.

И мост исчез, оставив лишь море лавы. Она кипела, булькала, капли раскаленной жидкости просачивались даже сквозь щели в камнях. Вот она уже близко.

— Бежим, — едва слышно прошептал Гаррик. Он попытался встать. Руки Лиэйн подхватили его. — Нужно забраться выше.

Церикс весил больше Илны. Но она упрямо подняла его и, пошатываясь, двинулась по проходу. Гаррик мог передвигать ноги, но, без помощи Лиэйн, далеко б не ушел.

Он оглянулся. Лава подступала отовсюду. По мере отступления, Чудовище ревело заклинания, но река продолжала расширяться.

Гаррик и его друзья уже были на выходе из зала, когда начались крики. Нечеловеческие вопли звучали настоящим кошмаром. И продолжались они до тех пор, пока лава не заполнила коридор за спиной у спасшихся людей…

И даже тогда Гаррик думал: он слышал вопли твари, которая не может умереть, даже если все ее тело сгорит дотла.


— Я слишком тяжел, чтобы ты могла меня нести, — пробормотал Церикс. Илна могла расслышать его, только если он говорил ей прямо на ухо. — Оставь меня здесь.

— Нет, не могу. Иначе мне придется не спать ночами, думая об этом. Если хочешь помочь мне, перестань скулить. Обхвати руками мою шею, тогда рукам будет легче.

Маг послушался. Это

помогло, хотя и не так сильно. Ноги ее дрожали. Лучше бы он был лилипутом.

Коридор казался бесконечным. Света не было, поэтому приходилось ориентироваться на ощупь, трогая камни локтем. Стены казались высеченными из монолита — никаких швов между камнями.

— Алос сделал это, — едва слышно прошептал Церикс. — Он убил Чудовище.

— Он был храбрым человеком, — проговорила Илна. Ей не хотелось сейчас говорить о Халфемосе, но ее собеседник думал иначе. — Без него мы бы не справились.

Гаррик ковылял сзади. Не иначе, опирался на Лиэйн, подумала Илна. Его ожоги просто ужасны. У Илны тыльная часть ладоней покрылась волдырями, так она тянула Гаррика из пламени.

— Алос сделал это, — с усилием выкрикнул Церикс. — Это он!

И снова зарыдал.

Илна заговорила, обращаясь к нему:

— Нет, мастер Церикс. Если считать, что Чудовище убил один человек — вы этот человек, ибо вы убрали мост через кипящую лаву.

Но Цериксу не нужна была похвала. Его переполняло отчаяние и стыд за то, что он жив, а друг его умер. Илна хорошо понимала его чувства.

Даже странно, что люди ценят вещи по их стоимости. Отлично вытканные занавеси не становятся хуже, заплатишь за них несколько медяков — или кошель отборного золота. Халфемос сделал свое дело. И любое дело ценится одинаково — неважно, было ли легко его выполнить или за него заплачено жизнью.

А ведь так и произошло.

Так что не будет вреда, если немного покривить душой.

— Да, — сказала Илна. — Халфемос убил Чудовище.

— Илна? — позвала Лиэйн. — Там, впереди, что-то есть. Я вижу свет.

«Свет» — пожалуй, слишком сильно сказано, но кромешная тьма стала, и вправду, не такой черной.

— Вижу, — откликнулась Илна. Она не была бы Илной, если бы не добавила: — Теперь, когда ты показала мне.

— Пойду посмотрю, что там такое, — заговорил Гаррик. Голос его звучал, словно у ожившей мумии.

— Ага, а Церикс, пожалуй, сбегает вместе с тобой, — съязвил Илна, о чем мгновенно пожалела. Гаррик не рисовался. В нем говорило лишь чувство долга, оно одно еще жило в измученном теле.

От самой Илны тоже мало что осталось. Чуть мягче она добавила:

— Лучше нам держаться вместе, Гаррик.

— Я слышу голоса, — тихо пробормотала Лиэйн.

Они больше не были в туннеле. Целый лес колонн поддерживал арки у них над головами. Илне показалось, что голоса были отзвуками их собственных, но нет, это кто-то другой: Лиэйн права.

Она слабо улыбнулась. Лиэйн снова права.

К ним приближалась группа людей.

Впереди шла Шарина с фонарем в руках. За ней — трое мужчин: Кэшел и еще двое. Один — такой же великан, как Кэшел, второй — человек нормального роста.

А еще — обезьяна Захаг и Теноктрис.

Значит, теперь кто-нибудь другой понесет Церикса. Илна присела и осторожно уложила ношу на каменный пол. Ее охватило чувство громадного облегчения — хотелось летать.

Гаррик обхватил Илну за плечо, второй рукой он обнимал плечо Лиэйн.

— Шарина! — позвал он. — Не могу сказать, как я счастлив видеть тебя — и всех вас. Теноктрис, мы… В общем, Чудовища больше нет.

Кэшел, чуть пошатываясь, но твердо стоя на ногах, подошел к Илне, поднял ее и прижал к себе.

— Что ты делаешь в поместье королевы, Илна? — спросил он.

— Думаю, Гаррика нужно доставить к целителю, — ответила она, крепко обнимая брата. От улыбки обожженная кожа на лице заболела. — Да и остальных тоже.

— Так мы в поместье королевы? — спросил Гаррик, оглядываясь назад. Лиэйн была рядом, готовая подхватить его. — Я должен быть с Аттапером и Валдроном, прежде чем Волосатые люди начнут атаку.

Теноктрис выглядела измученной, но вести о том, что Чудовище сгинуло, заставили ее просиять.

— Волосатые люди без королевы неопасны, — ответила она. — Без ее управления они просто орава несчастных запуганных созданий. Умрут от голода или утонут. И мне жаль их, ибо они ни в чем не виноваты.

— Как и молоденькие девушки, которых скармливали Чудовищу на протяжении всех этих лет, — произнес Гаррик. — Нам не изменить случившегося, но мы должны править Островами так, чтобы впредь не допустить подобного.

— Еще кто-нибудь хочет выйти отсюда? — спросил здоровяк в кожаной одежде. — Я, например, очень хочу!

— Да, — отозвался принц Гаррик. — Теноктрис, ты выведешь нас? Я сам вряд ли вспомню дорогу. Я не в особенно хорошей форме нынче.

Кэшел поднял Церикса. Маг хрипло затянул песню прощания, но плакать перестал.

— К счастью для меня и Островов, — добавил Гаррик, — я не собираюсь делать все в одиночку.



Ознакомительный фрагмент книги закончился.
Чтобы прочитать или скачать всю книгу
перейдите на сайт партнера.

Перейти и скачать