Жанр: Научная Фантастика » Майкл Муркок » Дракон на мече (Орден тьмы) (страница 10)


- Вот "Одинокая Девушка", приписан к Плавучей Голове. Дальше - "Девушка в зеленом", приписан Разбитому Кувшину...

Я спросил юношу, как он может так много выяснить с одного взгляда. В ответ он вручил мне бинокль.

- Все очень просто, ваше высочество. На флагах изображены очертания стоянок, как они выглядят на карте, а названия кораблей означают то, на что эти очертания похожи. Ну, как мы называем созвездия в небе. Имена кораблей очень древние и соответствуют именам тех старинных кораблей, на которых плавали наши предки. Потом они постепенно превратились в корабли-города, на одном из которых мы сейчас и находимся.

Я посмотрел в бинокль и различил знамя, развевавшееся на высокой мачте ближайшего ко мне корабля. На черном полотнище флага был изображен некий символ красного цвета.

- Это похоже на морду домового, горгульи.

Юрджин рассмеялся.

- Нет, это флаг стоянки Безобразного Уродца, а корабль их называется "Новый аргумент". Он приплыл с далекого севера. На этот корабль вы и намерены пойти с визитом доброй воли?

Меня поразило его ясновидение.

- Откуда это вам известно? У вас что, есть шпионы?

Он покачал головой, не переставая смеяться.

- Все очень просто, ваше высочество. - Он указал вверх на нашу фок-мачту, где на легком ветру трепетали сигнальные флажки. - Сигналы сообщают о вашем визите. А "Новый аргумент" ответил с подобающей вежливостью (вероятно, без большой охоты, ведь речь идет о нашем великом Бароне Капитане), что вас приглашают посетить их корабль за час до наступления сумерек. Это означает, добавил он с усмешкой, - что у вас будет не больше часа на визит, ибо Аримиад боится плыть по болоту в ночное время. Наверное, опасается мести со стороны так называемых болотных червей, которых он сжигает в топках. Несомненно, "Новый аргумент" знает об этих страхах Капитана!

Несколько часов спустя фон Бек и я оказались в компании Барона Капитана Аримиада-наам-Слифорд-иг-Фортана. Он был одет в самый изысканный (а потому и смешной) костюм. Мы погрузились в плоскую лодку с маленькими колесами, влекомую дюжиной мужчин (они тоже были одеты в нарядные ливреи). Лодка временами плыла, временами катилась по болоту и по воде, пересекая лагуны и приближаясь к "Новому аргументу", который был теперь совсем близко от "Сурового щита". Аримиад не без усилий облачился в свое роскошное одеяние: пуховое пальто, теплые чулки, широкополую, не по размеру, большую шляпу, броский стеганый камзол. Я догадался, что Аримиад нашел подобный костюм в какой-нибудь старой книжке и решил, что это и есть самая последняя мода, самый подходящий наряд для истинного Барона Капитана. Возчики очень медленно продвигали нашу лодку, отталкиваясь шестами от дна. Аримиад не выдержал и прикрикнул на них, чтобы они не слишком раскачивали лодку и не брызгались. Мы же были одеты просто и не имели оружия, поэтому не боялись испачкаться или промокнуть. Для нас главным было другое - скрыть свое изумление.

"Новый аргумент" был столь же залатанным и дряхлым судном, как и "Суровый щит", но все же в лучшем состоянии. Дым из труб корабля не был желтовато-маслянистым, да и сами трубы располагались так, что пепел и сажа не сыпались на палубу. Флаги "Нового аргумента" выглядели почище наших (абсолютно свежими они просто не могли быть в подобных условиях), да и окраска корпуса была поярче. Чувствовалось, что здесь предпринимались усилия для поддержания порядка и чистоты, а также для придания кораблю более щеголеватого вида к предстоящей Мессе. Казалось странным, что Аримиад сам не видел, что "Суровый щит" нуждается в наведении чистоты. А ведь внешний вид его корабля отражал отсутствие культуры, слабый моральный дух обитателей и множество других отрицательных фактов.

Мы приблизились к громаде второго судна. Нам спустили трап. Гребцы с немалым трудом подвели лодку к трапу "Нового аргумента". Я с любопытством осмотрелся.

Общее впечатление от этого судна было такое же, как и от нашего, но здесь царил порядок. Можно сказать, что "Новый аргумент" походил на военно-морской корабль, а судно Аримиада - на старый, изношенный барк. Более того, люди, встретившие нас, выглядели гораздо более опрятными и чистыми, чем на "Суровом щите". Хотя фон Бек и я тщательно вымылись и после настойчивых просьб получили свежую одежду, нас все же покрывал омерзительный тонкий слой копоти, да и запах, я уверен, был достаточно стойким. Что же касается наряда Барона Капитана, то на "Новом аргументе" он выглядел все таким же смехотворным.

Нам стало совершенно ясно, что не только внешний вид Аримиада и его снобизм отвращали от него других Капитанов.

Не понимая, какое впечатление он производит на окружающих, Аримиад все же чувствовал себя неловко. Он покраснел и растерялся во время торжественной церемонии приветствия и представления. Но зато пышно и красноречиво провозгласил наши имена и титулы и назвал своими гостями. Хозяева "Нового аргумента" с удивлением и восторгом услышали мое славное имя.

- Да-да, - подтвердил Аримиад, - Принц Фламадин и его компаньон выбрали именно наш корабль, "Суровый щит", для путешествия на Мессу. Они решили устроить на борту нашего корабля свою штаб-квартиру на некоторое время. А теперь отведите нас к своему правителю: Принц Фламадин не привык к долгим задержкам.

Растерянный от такой невоспитанности, я попытался показать нашим хозяевам, что отнюдь не одобряю поведение Аримиада. Мы прошли через несколько мостков и оказались на наружной палубе. Здесь тоже располагался целый город с извилистыми улицами, длинными маршами лестниц, тавернами,

продовольственными лавками, был даже театр. Фон Бек вполголоса высказал свое одобрение, но Аримиад, шагавший рядом с ним и за моей спиной, громким шепотом заявил, что повсюду наблюдает следы упадка. Мне приходилось встречаться с англичанами, которые считали чистоту признаком загнивания и застоя. Вот их-то мнение и было бы подтверждено расцветом искусств и ремесел на борту "Нового аргумента". Я же тем временем старался поддерживать беседу с теми, кто встретил нас. Это были приятные молодые люди, но мне показалось, что они неохотно отвечали мне, даже когда я похвально отзывался о внешнем виде и красоте их корабля.

Мы прошли по мосткам к большому зданию, похожему на общественный центр. Здание отнюдь не походило на военизированный дворец Аримиада. Мы вышли через высокие арки прямо на внутренний дворик, окруженный колоннадой. В левой стороне колоннады стояла группа мужчин и женщин, все среднего или старшего возраста. На них были надеты длинные богатые одежды темных цветов, фетровые шляпы с широкими полями, украшенные разноцветными плюмажами, перчатки ярких цветов. Лица скрывали тонкие газовые вуали. Но они тотчас сняли эти вуали и приложили их к сердцу точно так, как сделал при первой встрече Мофер Горб. На меня произвело сильное впечатление выражение достоинства на их лицах и удивило, что все, кроме двоих, мужчины и женщины оказались темнокожими. Те, кто поздоровался с нами были светлокожими.

Их манеры не оставляли желать лучшего, поведение отличалось элегантностью, но у меня не оставалось и тени сомнения, что они вовсе не были рады встрече с нами. Было совершенно ясно, что они не различали фон Бека, меня и Аримиада (что сильно ударило по моему самолюбию!). Словом, они вели себя как римские патриции, страдающие от необходимости принимать в своем доме грубых варваров.

- Приветствую вас, достопочтенные гости с "Сурового щита". Мы, советники нашего Барона Капитана Дену Праза, Раймского Брата Торсета Ларенса и нашего Снежного Защитника, передаем наилучшие пожелания от его имени и просим вас присоединиться к нам за столом в Приемном зале, дабы вкусить легкую освежающую закуску.

- С радостью, - ответил Аримиад и хотел было небрежно махнуть рукой, но остановился, чтобы не сбросить при этом свою огромную шляпу. - Для нас большая честь быть вашими гостями, для меня и Принца Фламадина.

И опять упоминание моего имени вызвало странную реакцию, отнюдь не лестную для меня. Но самодисциплина хозяев не позволила им открыто проявить неприязнь. Они поклонились и повели нас под аркаду, далее через двери из цветного стекла в приятный большой зал, ярко освещенный медными лампами. Низкий потолок был украшен резьбой, изображавшей сцены из далекого прошлого корабля, в основном на фоне огромных ледяных торосов. Я вспомнил, что "Новый аргумент" пришел с севера, вероятно, из мест, близких к Полюсу.

В дальнем конце стола в кресле, обитом парчой, сидел старый человек. Он встал при нашем появлении, поднял вуаль со своего лица и приложил к сердцу. Он показался мне очень хрупким, а его голос - слишком высоким.

- Барон Капитан Аримиад, Принц Фламадин, граф Эрих фон Бек, я - Барон Капитан Дену Праз. Прошу вас, входите и садитесь за стол.

- Мы уже встречались один-два раза, брат Дену Праз, - сказал Аримиад неподобающе фамильярным тоном. - Постарайтесь припомнить! На конференции кораблей на борту "Глаза леопарда". И еще - в прошлом году на "Моей тетушке Джеральдин" на похоронах нашего брата Граллерифа.

- Да, я хорошо помню вас, брат Аримиад. Удовлетворены ли вы своим кораблем?

- Да, вполне, благодарю. А вы - своим?

- Спасибо, у нас полное согласие. Было совершенно очевидно, что Дену Праз намерен придерживаться сугубо официального разговора. Аримиад же заговорил с неуместной напористостью:

- Не каждый день мы можем принимать у себя достопочтенного Принца Валадека!

- Да, действительно, - без энтузиазма ответил Дену Праз. - Хотя этот добропорядочный господин Фламадин больше не является Избранным Принцем для своего народа, а значит, он - не достопочтенный Принц.

Это сообщение явилось шоком для Аримиада. Я понял, что Дену Праз говорил резко, едва удерживаясь в рамках общепринятой вежливости, но не предполагал, какое впечатление произведут его слова.

- Не достопочтенный?

- Разве этот господин не рассказал вам о случившемся? - Тем временем другие советники рассаживались за столом неподалеку от меня и Аримиада. Все повернули ко мне вопрошающие лица. Я потряс головой:

- Для меня ваше заявление - полная неожиданность. Не могли бы вы, Барон Капитан Дену Праз, объяснить нам суть дела?

- Конечно, если только вы не сочтете это нарушением законов гостеприимства. - Он сам несколько растерялся, не ожидая такой реакции с моей стороны. Но я действительно не знал, что произошло, и решил воспользоваться случаем, чтобы выяснить как можно больше о себе. - Об этом говорят уже некоторое время. Мы слышали, что вас изгнала Шарадим, ваша сестра, за отказ жениться и выполнить все положенные обязательства. Простите, уважаемый господин, но я не могу продолжать из опасения пренебречь законами гостеприимства...



Ознакомительный фрагмент книги закончился.
Чтобы прочитать или скачать всю книгу
перейдите на сайт партнера.

Перейти и скачать