Жанр: Современная Проза » Курт Воннегут » Невеста на заказ (страница 2)


«Мы могли бы пойти поужинать куда-нибудь вместе», — сказал Отто, — « а потом вернуться, и вы бы спокойно работали здесь в студии. Извините, но мы не ужинаем сегодня дома — у повара выходной».

«Это было бы замечательно», — сказал я. «Так вы будете поблизости, и я смогу задавать вам вопросы. А их должно быть немало. Например, сколько в корзине?» Отто побледнел. «А, так вы знаете о корзине?» — сказал он. «Боюсь, это нельзя трогать. Это для особых случаев».

«Например?» — сказал я.

«Не для меня, для Фэллолин», — сказал Отто. «Можно, я оставлю корзину себе, а все новые чеки с гонорарами буду отсылать вам? Неправильно, если Фэллолин будет страдать из-за моих ошибок. Не принуждайте меня к этому, не лишайте меня уважения к себе как к мужу».

С меня было довольно, и я раздраженно встал. «Я не буду лишать вас ничего, мистер Круммбайн», — сказал я. «Я решил, что не буду с вами работать. В любом случае, я не бизнес-менеджер. Оказывая услугу Хэлу Мерфи, я согласился помочь, но я не знал, насколько тяжелы условия работы. Вы говорите, я собираюсь вас чего-то лишить, но правда в том, что ваши побелевшие кости валялись в пустыне вашей собственной расточительности еще до того, как я здесь появился. Из этого бункера какой-то секретный выход», — сказал я, — «или я могу выйти так же, как вошел?» «Нет-нет-нет», — сказал Отто извиняющимся тоном. «Пожалуйста, сядьте. Вы должны мне помочь. Это просто потрясение для меня — осознать, как все на самом деле плохо. Я-то думал, вы мне скажете бросить курить или что-нибудь в этом роде». Он пожал плечами. «Берите корзину и давайте мне мое пособие». Он прикрыл глаза. «Развлекать Фэллолин на пособие — все равно, что заправлять Мерседес пепси-колой».


В корзине было пятьсот с лишним долларов гонорара в чеках и около двухсот долларов наличными. В то время как я составлял расписку для Отто, дверь наверху открылась, и Фэллолин, которая у меня теперь всегда будет ассоциироваться с финским графином, грациозно спустилась по пандусу, неся поднос с тремя бокалами мартини.

«Я подумала, может, вы умираете от жажды», — сказала Фэллолин.

«Голос, что хрустальный перезвон», — сказал Отто.

«Мне уйти, или можно остаться?» — сказала Фэллолин. «Там так скучно без тебя, Отто, и я засмущалась и не знала, о чем говорить».

«Красоте не нужен язык», — сказал Отто.

Я потер руки. «Думаю, на данный момент все ясно. Я серьезно приступаю к работе этим вечером».

«В денежных делах я ничего не соображаю», — сказала Фэллолин. «Я предоставляю Отто заниматься этим — он ведь такой умный, правда?!» «Точно», — сказал я.

«Я тут думала, как здорово было бы поехать всей компанией в „Армандо“ поужинать», — сказала Фэллолин.

Отто искоса посмотрел на меня.

«Мы как раз говорили про любовь и деньги», — сказал я, обращаясь к Фэллолин, — « и я сказал, что, если женщина любит мужчину, ей неважно, много или мало денег он на нее тратит. Вы согласны?» Отто слегка нагнулся вперед в ожидании ее ответа.

«Вы где выросли?» — сказала мне Фэллолин. «На куриной ферме в Саскачеване?» Отто застонал. Фэллолин встревожено взглянула на него. «Здесь происходит что-то, чего я не знаю», — сказала она. «Я пошутила. Это что, так ужасно, что я сказала? Мне показалось, это просто дурацкий вопрос про любовь и деньги». Ее лицо осветилось пониманием. «Отто», — сказала она, — «у тебя нет денег?» «Да», — сказал Отто.


Фэллолин расправила свои прекрасные плечи. «Тогда скажи всем, пусть отправляются к Армандо без нас, что ты и я хотим для разнообразия провести тихий вечер дома».

«Твое место там, среди людей и веселья», — сказал Отто.

«Я устаю от всего этого», — сказала Фэллолин. «Мы выезжаем каждый вечер с бог знает какого времени. Люди, должно быть, думают, мы, наверное, просто боимся остаться наедине друг с другом».


Отто отправился наверх, чтобы проводить гостей, оставив меня и Фэллолин одних сидеть на длинном диване. Одурманенный ее духами и красотой, я сказал: «Вы, наверное, работали в сфере шоу-бизнеса, миссис Круммбайн?» «Иногда мне кажется, я там работаю сейчас», — сказала Фэллолин. Она посмотрела на свои голубые ногти. «Любое мое появление — настоящее шоу, правда?» «Восхитительное шоу», — сказал я.

Она вздохнула. «Да уж, неплохое это должно быть шоу», — сказала она. «Меня ведь создал величайший дизайнер в мире, творец Ди-модулярной кровати Круммбайна».

«Вас создал ваш муж?» «А вы не знали?» — сказала Фэллолин. «Я тот самый шелковый кошелек, который сделали из свиного уха. Он и вами займется, если представится возможность. Я смотрю, он уже заставил вас снять галстук. Готова поспорить, он и про ваш цвет вам тоже успел сказать».

«Лимонно-желтый», — сказал я.

«Каждый раз, как он будет видеть вас», — сказала Фэллолин, — «он будет предлагать вам изменить что-то в вашем внешнем виде». Она бесстрастно скользнула ладонями по своему великолепному телу. «Шаг за шагом, и незаметно проходишь долгий путь».

«Вы никогда не были свиным ухом», — сказал я.

«Год назад», — сказала она, -"это была безвкусно одетая дурнушка с волосами обычного каштанового цвета, только что с курсов, пришедшая работать секретаршей у Великого Круммбайна".

«Любовь с первого взгляда?» — сказал я.

«Для меня — да», — пробормотала Фэллолин. «Для Отто это была новая дизайнерская проблема с первого взгляда. Во мне было то, что не соответствовало его чувству прекрасного,

то, что мешало ему ясно думать в моем присутствии. Одно, потом другое — так я изменялась, и куда делась Китти Кахун, теперь не знает никто».

«Китти Кахун?» — сказал я.

«Безвкусно одетая дурнушка с волосами обычного каштанового цвета, прямиком из школы секретарей», — сказала Фэллолин.

«Значит Фэллолин не ваше настоящее имя?» — сказал я.

«Создано самим Круммбайном», — сказала Фэллолин. «Китти Кахун не соответствовало декору». Она опустила голову. «Любовь…» — сказала она — «не задавайте мне больше дурацких вопросов про любовь».


"Они отправились в «Армандо», — сказал Отто, вернувшись в студию. Он протянул мне желтый шелковый платок. «Это вам», — сказал он. «Положите его в нагрудный карман. Ваш темный костюм не может обойтись без него, как лес не может обойтись без нарциссов».

Я повиновался, и, посмотрев в зеркало, увидел, что платок действительно добавил мне шика, не выглядя при этом вызывающе. «Большое вам спасибо», — сказал я. «Мы с вашей женой приятно провели время, беседуя о загадочном исчезновении Китти Кахун».


«И что же с ней сталось?» — серьезно сказал Отто. Когда он осознал, что он только что сказал, его лицо приняло на мгновение униженно-глупое выражение. Он сделал попытку отшутиться. «Забавный и удивительный пример того, как работает человеческий мозг, не правда ли?» — сказал он. «Я так привык думать о тебе как о Фэллолин, дорогая». Он сменил тему. «Ну, теперь маэстро приготовит ужин». Он положил руку на мое плечо. «Я решительно настаиваю на том, чтобы вы остались. Цыпленок а ля Круммбайн, молодые побеги спаржи а ля Круммбайн, картофель а ля…» «Думаю, это я должна приготовить ужин», — сказала Фэллолин. «Новобрачной давно уже пора было заняться готовкой».

«Не желаю даже и слышать об этом», — сказал Отто. «Я не позволю тебе страдать из-за отсутствия у меня финансовой смекалки. Я бы чувствовал себя ужасно. Фэллолин не место на кухне».

«Вот что», — сказала Фэллолин, — «мы приготовим ужин вместе. Это будет так мило, просто мы вдвоем, правда?» «Нет-нет-нет-нет», — сказал Отто. «Я хочу сделать вам сюрприз. А ты оставайся здесь с нашим Джи Пи Морганом, пока я тебя не позову. И не подглядывать!»


«Я отказываюсь беспокоиться об этом», — сказал Отто, когда он, Фэллолин и я прибирались после ужина. «Если я беспокоюсь, я не могу работать, а если я не могу работать, я не могу заработать денег, чтобы выкарабкаться из этих неурядиц».

«Важно, чтобы кто-нибудь беспокоился», — сказал я, — «и, кажется, этот кто-то — я. Оставляю голубков одних, здесь, в теплице, а сам иду работать».

«Человек должен проводить одну половину своего времени наедине с Природой», — сказал Отто, — «а другую — наедине с собой. Большинство домов представляют собой лишь нечто среднее, мутное и мрачное». Он поймал меня за рукав. «Послушайте, не убегайте. Гуляй смело, а потом делай дело. Почему бы нам троим не провести этот вечер вместе, не пообщаться, вы бы узнали нас получше, а завтра смогли бы приступить к сути дела?» «Очень мило с вашей стороны», — сказал я. «Но чем скорее я приступлю к работе, тем быстрее вы выберетесь из этой трясины. Кроме того, вряд ли молодоженам в их первый вечер дома нужны гости».

«Ах ты Боже мой!» — сказал Отто. «Мы уже не молодожены».

«Нет, молодожены», — робко сказала Фэллолин.

«Ну, конечно, молодожены», — сказал я, открывая свой портфель. «И вам так много надо сказать друг другу».

«М-м», — сказал Отто.

Последовала неловкая пауза, во время которой Отто и Фэллолин, стараясь не встречаться друг с другом взглядами, напряженно вглядывались в темноту ночи за стеклянными стенами.

«Не слишком ли много сережек было на Фэллолин сегодня за ужином?» — сказал Отто.

«С одной я чувствовала себя несколько однобоко», — сказала Фэллолин.

«Позволь судить об этом мне», — сказал Отто. «Чего у тебя нет, так это чувства целостности композиции — немного дисбаланса здесь, который — смотрите и удивляйтесь — прекрасно уравновешивается вон там внизу».

«Так что кувырок вам не грозит», — сказал я, открывая дверь. «Желаю повеселиться».

«Это не слишком оскорбило твое чувство прекрасного, Отто?» — виновато сказала Фэллолин.

Я закрыл дверь.


Студия была звуконепроницаемой, так что, как проходил первый вечер четы Круммбайн дома, я не слышал. Я копался в останках их финансов.

Один раз я направился к ним с длинным перечнем вопросов и обнаружил, что наверху все было совершенно мирно, мягко звучала музыка из проигрывателя, да слышалось шуршание дорогой, тяжелой материи. Фэллолин, одетая в величественное вечернее платье, кружилась в ленивом подобии балетного танца. Отто, лежащий на диване, наблюдал за ней сквозь полуопущенные веки и пускал кольца дыма.

«Шоу мод?» — сказал я.

«Мы подумали, было бы забавно примерить все вещи, купленные Отто, которые у меня еще не было случая надеть», — сказала Фэллолин. Несмотря на то, что она была сильно накрашена, вид у нее был изможденный. «Нравится?» — сказала она.



Ознакомительный фрагмент книги закончился.
Чтобы прочитать или скачать всю книгу
перейдите на сайт партнера.

Перейти и скачать