Жанр: Научная Фантастика » Евгений Войскунский, Исай Лукодьянов » Экипаж «Меконга» (страница 92)


32

От греческого слова «кибернос» — рулевой, управляющий.

33

По аналогии с английским произношением слова «магнит» — «магнет».

34

Электреты большей частью делают из естественных смол, воска, канифоли; в последнее время в поисках мощных электретов ученые приготовляют их из серы, стекла, пластмасс; электреты применяются и в ядерной технике, для счетчиков.

35

Si — начальные буквы слов «Sanctus Joannes».

36

Двоюродное родство — опасное соседство (франц.)

37

«Трубопроводные новости», американский журнал.

38

сегодня хорошая погода (англ.)

39

Баба (азерб.) — дедушка.

40

Входит в гавань черный клипер.Дай, братцы, дай! (англ.)

41

Интересно, кто там шкипер?Дай, братцы, дай, братцы, дай! (англ.)

42

«Инженер-нефтяник», американский технический журнал.

43

От латинского слова «permeo» — проницаю.

44

Взять рифы — уменьшить площадь паруса, отшнуровать ее короткими завязками —

риф-сезнями; штормовой стаксель — маленький, особо прочный парус.

45

Кокпит — углубление в палубе между каютой и кормовой частью.

46

о вкусах не спорят (лат.)

47

Ли — 0,644 километра.

48

Чи — 0,373 метра.

49

Б.Р. и Н.И.Лазаренко — создатели промышленного метода электроискровой обработки.

50

Сплесень — соединение концов веревки без узла; огон — плетеная проушина: петля на конце веревки.

51

Умер в 1764.

52

Княвдигед — деревянная наделка форштевня под бушпритом.

53

мотор, машину, понимаете? (иранск.)

54

подай воду! (иранск.)

55

Место крепления основания мачты или бушприта.

56

Бимс — поперечная балка.

57

Анаша — одно из названий гашиша, наркотика из индийской конопли.

58

Открой мешок, достань нож, разрежьяблоко, дай милой ломтик! (азерб.)

59

стой! (иранск.)

60

помилуй, госпожа! (иранск.)

61

тигр! (иранск.)

62

Фармаз-ага пошел в сад ловить птиц и кушать тут (азерб.)



Ознакомительный фрагмент книги закончился.
Чтобы прочитать или скачать всю книгу
перейдите на сайт партнера.

Перейти и скачать