Жанр: Европейская Старинная Литература » Алигьери Данте » Божественная комедия (страница 23)


ПЕСНЬ ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ Комментарии

1 Так с моста на мост, говоря немалоСтороннего Комедии моей,Мы перешли, чтоб с кручи перевала

4 Увидеть новый росщеп Злых ЩелейИ новые напрасные печали;Он вскрылся, чуден чернотой своей.

7 И как в венецианском арсеналеКипит зимой тягучая смола,Чтоб мазать струги, те, что обветшали,

10 И все справляют зимние дела:Тот ладит весла, этот забиваетЩель в кузове, которая текла;

13 Кто чинит нос, а кто корму клепает;Кто трудится, чтоб сделать новый струг;Кто снасти вьет, кто паруса платает, -

16 Так, силой не огня, но божьих рук,Кипела подо мной смола густая,На скосы налипавшая вокруг.

19 Я видел лишь ее, что в ней – не зная,Когда она вздымала пузыри,То пучась вся, то плотно оседая.

22 Я силился увидеть, что внутри,Как вдруг мой вождь меня рукой хранящейПривлек к себе, сказав: «Смотри, смотри!»

25 Оборотясь, как тот, кто от грозящейЕму беды отвесть не может глаз,И обессилен робостью томящей,

28 И убегает и глядит зараз, -Я увидал, как некий дьявол черныйВверх по крутой тропе бежит на нас.

31 О, что за облик он имел злотворный!И до чего казался мне жесток,Раскинув крылья и в ступнях проворный!

34 Он грешника накинул, как мешок,На острое плечо и мчал на скалы,Держа его за сухожилья ног.

37 Взбежав на мост, сказал: "Эй, Загребалы,Святая Дзита шлет вам старшину!Кунайте! Выбор в городе немалый,

40 Я к ним еще разочек загляну.Там лишь Бонтуро не живет на взятки,Там «нет» на «да» меняют за казну".

43 Швырнув его, помчался без оглядкиВниз со скалы; и пес таким рывкомНе кинется вцепиться вору в пятки.

46 Тот канул, всплыл с измазанным лицом,Но бесы закричали из-под моста:"Святого Лика мы не признаем!

49 И тут не Серкьо, плавают не просто!Когда не хочешь нашего крюка,Ныряй назад в смолу". И зубьев до ста

52 Вонзились тут же грешнику в бока."Пляши, но не показывай макушки;А можешь, так плутуй исподтишка".

55 Так повара следят, чтобы их служкиТопили мясо вилками в котлеИ не давали плавать по верхушке.

58 Учитель молвил: "Чтобы на скалеОстаться незамеченным, укройсяЗа выступом и припади к земле.

61 А для меня опасности не бойся:Я здесь не первый раз, и я привыкК подобным стычкам, ты не беспокойся".

64 Покинул мост мой добрый проводник;Когда он шел шестой надбрежной кручей,Он должен был являть спокойный лик.

67 С такой же точно яростью кипучей,Как псы бросаются на бедняка,Который просит всюду, где есть случай,

70 Они рванулись прочь из-под мосткаИ стали наступать, грозя крюками;Но он вскричал: "Не будьте злы пока

class="stanza">73 И подождите рвать меня зубцами!С одним из вас я речь вести хочу,А там, как быть со мной, решайте сами".

76 Все закричали: «Выйти Хвостачу!»Один пошел, а прочие глядели;Он шел, ворча: «Чего я хлопочу?»

79 Мой вождь сказал: "Скажи, Хвостач, ужели,Нетронут вашей злобой, я бы могПрийти сюда, когда б не так хотели

82 Господня воля и содружный рок?Посторонись; мне небо указалоПройти с другим сквозь этот дикий лог".

85 Тогда гордыня в бесе так упала,Что свой багор он уронил к ногамИ молвил к тем: «С ним драться не пристало»

88 И вождь ко мне: "О ты, который там,Среди камней, укрылся боязливо,Сойди без страха по моим следам".

91 К нему я шаг направил торопливо,А дьяволы подвинулись вперед,И я боялся, что их слово лживо.

94 Так, видел я, боялся ратный взвод,По уговору выйдя из КапроныИ недругов увидев грозный счет.

97 И я всем телом, ждущим обороны,Прильнул к вождю и пристально следил,Как злобен облик их и взгляд каленый.

100 Нагнув багор, бес бесу говорил:«Что, если бы его пощупать с тыла?»Тот отвечал: «Вот, вот, да так, чтоб взвыл!»

103 Но демон, тот, который вышел было,Чтоб разговор с вождем моим вести,Его окликнул: «Тише, Тормошило!»

106 Потом сказал нам: "Дальше не пройтиВам этим гребнем; и пытать бесплодно:Шестой обрушен мост, и нет пути.

109 Чтоб выйти все же, если вам угодно,Ступайте этим валом, там, где след,И ближним гребнем выйдете свободно.

112 Двенадцать сот и шестьдесят шесть летВчера, на пять часов поздней, успелоПротечь с тех пор, как здесь дороги нет.

115 У наших в тех местах как раз есть дело -Взглянуть, не прохлаждается ль народ;Не бойтесь их, идите с ними смело".

118 "Эй, Косокрыл, и ты, Старик, в поход! -Он начал говорить. – И ты, Собака;А Борода десятником пойдет.

121 В придачу к ним Дракон и Забияка,Клыкастый Боров и Собачий Зуд,Да Рыжик лютый, да еще Кривляка.

124 Вы осмотрите весь кипящий пруд;А эти до ближайшего отрога,Который цел, пусть здравыми дойдут".

127 "Что вижу я, учитель? Ради бога,Не нужно спутников, пойдем одни, -Сказал я. – Ты же знаешь, где дорога.

130 Когда ты зорок, как всегда, взгляни:Не видишь разве их кивков ужасныхИ как зубами лязгают они?"

133 Не надо страхов и тревог напрасных;Пусть лязгают себе, – мой вождь сказал, -Чтоб напугать варимых там несчастных".

136 Тут бесы двинулись на левый вал,Но каждый, в тайный знак, главе отрядаСперва язык сквозь зубы показал,

139 И тот трубу изобразил из зада.



Ознакомительный фрагмент книги закончился.
Чтобы прочитать или скачать всю книгу
перейдите на сайт партнера.

Перейти и скачать