Жанр: Европейская Старинная Литература » Алигьери Данте » Божественная комедия (страница 24)


ПЕСНЬ ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ Комментарии

1 Я конных ратей видывал движенья,В час грозных сеч, в походах, на смотрах,А то и в бегстве, в поисках спасенья;

4 Я видывал наезды, вам на страх,О аретинцы, видел натиск бранный,Турнирный бой на копьях и мечах, -

7 Под трубный звук, набатный, барабанный,Или по знаку с башен, как когда,На итальянский лад и чужестранный;

10 Но не видал, чтобы чудней дудаЗвучала конным, пешим иль ветрилам,Когда маячит берег иль звезда.

13 Мы шли с десятком бесов; вот уж в миломСообществе! Но в церкви, говорят,Почет святым, а в кабачке – кутилам.

16 Лишь на смолу я обращал мой взгляд,Чтоб видеть свойства этой котловиныИ что за люди там внутри горят.

19 Как мореходам знак дают дельфины,Чтоб те успели уберечь свой струг,И над волнами изгибают спины, -

22 Так иногда, для обегченья мук,Иной всплывал, лопатки выставляя,И, молнии быстрей, скрывался вдруг.

25 И как во рву, расположась вдоль края,Торчат лягушки рыльцем из воды,Брюшко и лапки ниже укрывая, -

28 Так грешники торчали в две гряды,Но, увидав, что Борода крадется,Ныряли в кипь, спасаясь от беды.

31 Один – как вспомню, сердце ужаснется -Заждался; так одна лягушка, всплыв,Нырнет назад, другая остается.

34 Собачий Зуд, всех ближе, зацепивБагром за космы, слипшиеся туго,Втащил его, как выдру, на обрыв.

37 Я помнил прозвища всего их круга:С тех пор, как их избрали, я в путиСледил, как бесы кликали друг друга.

40 "Эй, Рыжик, забирай его, когти, -Наперебой проклятые кричали, -Так, чтоб ему и шкуры не найти!"

43 И я сказал: "Учитель мой, нельзя лиУзнать, кто этот жалкий лиходей,Которого враги к рукам прибрали?"

46 Мой вождь к нему подвинулся плотней,И тот сказал, в ответ на обращенье:"Я был наваррец. Матерью моей

49 Я отдан был вельможе в услуженье,Затем что мой отец был дрянь и голь,Себя сгубивший и свое именье.

52 Меня приблизил добрый мой король,Тебальд; я взятки брал, достигнув власти,И вот плачусь, окунут в эту смоль".

55 Тут Боров, у которого из пастиТорчали бивни, как у кабана,Одним из них стал рвать его на части.

58 Увидели коты, что мышь вкусна;Но Борода, обвив его руками,Сказал: «Оставьте, помощь не нужна».

61 Потом, к вождю оборотясь глазами:"Ты, если хочешь, побеседуй с ним,Пока его не разнесли баграми".

64 И вождь: "Скажи, из тех, кто здесь казним,Не знаешь ли каких-нибудь латинян,В смоле?" И тот: "Сейчас я был с одним

67 Из мест, откуда путь до них недлинен.Мне крюк и коготь был бы нипочем,Будь я, как он, опять в смолу заклинен".

70 Тут Забияка: «Больно долго ждем!» -Сказал, рванул ему багром предплечьеИ выхватил клок мяса целиком.

73 Тогда Дракон решил нанесть увечьеПониже в ноги; но грозою глазДесятник их пресек противоречье.

76 Они смирились и на этот раз,А тот смотрел, как плоть его разрыта;И спутник мой спросил его

тотчас:

79 "Кто это был, кому нашлась защита,Когда, на горе, ты остался тут?"И он ответил: "Это брат Гомита,

82 Что из Галлуры, всякой лжи сосуд,Схватив злодеев своего владыки,Он сделал так, что те хвалу поют.

85 Всех отпустил за деньги, скрыв улики,Как говорит; корысти не тая,Мздоимец был не малый, но великий.

88 Он и Микеле Цанке здесь друзья;Тот – логодорец; вечно каждый хвалитБылые дни сардинского житья.

91 Ой, посмотрите, как он зубы скалит!Я продолжал бы, да того гляди -Он мне крюком всю спину измочалит".

94 Начальник, увидав, что впередиСтал Забияка, изготовясь к бою,Сказал: «Ты, злая птица, отойди!»

97 "Угодно вам увидеть пред собою, -Так оробевший речь повел опять, -Тосканцев и ломбардцев, – я устрою.

100 Но Загребалам дальше нужно стать,Чтоб нашим знать, что их никто не ранит;А я, один тут сидя, вам достать

103 Хоть семерых берусь; их сразу взманит,Чуть свистну, – как у нас заведено,Лишь только кто-нибудь наружу глянет".

106 Собака вскинул морду и, чудноМотая головой, сказал: "Вот штукуЛовкач затеял, чтоб нырнуть на дно!"

109 И тот, набивший на коварствах руку,Ему ответил: "Подлинно ловкач,Когда своим же отягчаю муку!"

112 Тут Косокрыл, который был горяч,Сказал, не в лад другим: "Скакнешь в пучину, -Тебе вдогонку я пущусь не вскачь,

115 А просто крылья над смолой раскину.Мы спустимся с бугра и станем там;Посмотрим, нашу ль проведешь дружину!"

118 Внемли, читатель, новым чудесам:В ту сторону все повернули шеи,И первым тот, кто больше был упрям.

121 Наваррец выбрал время, половчееУперся в землю пятками и вмигСигнул и ускользнул от их затеи.

124 И тотчас в каждом горький стыд возник;Всех больше злился главный заправило;Он прыгнул, крикнув: «Я тебя настиг!»

127 Но понапрасну: крыльям трудно былоПоспеть за страхом; тот ко дну пошел,И, вскинув грудь, бес кверху взмыл уныло.

130 Так селезень ныряет наукол,Чтобы в воде от сокола укрыться,А тот летит обратно, хмур и зол.

133 Старик, все так же продолжая злиться,Летел вослед, желая всей душой,Чтоб плут исчез и повод был схватиться.

136 Едва мздоимец скрылся с головой,Он на собрата тотчас двинул ногти,И дьяволы сцепились над смолой.

139 Но тот не хуже, чтоб нацелить когти,Был ястреб-перемыт, и их телаВмиг очутились в раскаленном дегте.

142 Их сразу жгучесть пекла разняла;Но вызволиться было невозможно,Настолько прочно влипли их крыла.

145 Тут Борода, как все, томясь тревожно,Велел, чтоб четверо, забрав багры,Перелетели ров; все безотложно

148 И там и тут спустились на бугры;Они к увязшим протянули крючья,А те уже спеклись внутри коры;

151 И мы ушли в разгар их злополучья.



Ознакомительный фрагмент книги закончился.
Чтобы прочитать или скачать всю книгу
перейдите на сайт партнера.

Перейти и скачать