Жанр: Европейская Старинная Литература » Алигьери Данте » Божественная комедия (страница 3)


* АД *

ПЕСНЬ ПЕРВАЯ Комментарии

1 Земную жизнь пройдя до половины,Я очутился в сумрачном лесу,Утратив правый путь во тьме долины.

4 Каков он был, о, как произнесу,Тот дикий лес, дремучий и грозящий,Чей давний ужас в памяти несу!

7 Так горек он, что смерть едва ль не слаще.Но, благо в нем обретши навсегда,Скажу про все, что видел в этой чаще.

10 Не помню сам, как я вошел туда,Настолько сон меня опутал ложью,Когда я сбился с верного следа.

13 Но к холмному приблизившись подножью,Которым замыкался этот дол,Мне сжавший сердце ужасом и дрожью,

16 Я увидал, едва глаза возвел,Что свет планеты, всюду путеводной,Уже на плечи горные сошел.

19 Тогда вздохнула более свободнойИ долгий страх превозмогла душа,Измученная ночью безысходной.

22 И словно тот, кто, тяжело дыша,На берег выйдя из пучины пенной,Глядит назад, где волны бьют, страша,

25 Так и мой дух, бегущий и смятенный,Вспять обернулся, озирая путь,Всех уводящий к смерти предреченной.

28 Когда я телу дал передохнуть,Я вверх пошел, и мне была опораВ стопе, давившей на земную грудь.

31 И вот, внизу крутого косогора,Проворная и вьющаяся рысь,Вся в ярких пятнах пестрого узора.

34 Она, кружа, мне преграждала высь,И я не раз на крутизне опаснойВозвратным следом помышлял спастись.

37 Был ранний час, и солнце в тверди яснойСопровождали те же звезды вновь,Что в первый раз, когда их сонм прекрасный

40 Божественная двинула Любовь.Доверясь часу и поре счастливой,Уже не так сжималась в сердце кровь

43 При виде зверя с шерстью прихотливой;Но, ужасом опять его стесня,Навстречу вышел лев с подъятой гривой.

46 Он наступал как будто на меня,От голода рыча освирепелоИ самый воздух страхом цепеня.

49 И с ним волчица, чье худое тело,Казалось, все алчбы в себе несет;Немало душ из-за нее скорбело.

52 Меня сковал такой тяжелый гнет,Перед ее стремящим ужас взглядом,Что я утратил чаянье высот.

55 И как скупец, копивший клад за кладом,Когда приблизится пора утрат,Скорбит и плачет по былым отрадам,

58 Так был и я смятением объят,За шагом шаг волчицей неуемнойТуда теснимый, где лучи молчат.

61 Пока к долине я свергался темной,Какой-то муж явился предо мной,От долгого безмолвья словно томный.

64 Его узрев среди пустыни той:"Спаси, – воззвал я голосом унылым, -Будь призрак ты, будь человек живой!"

67 Он отвечал: "Не человек; я был им;Я от ломбардцев низвожу мой род,И Мантуя была их краем милым.

70 Рожден sub Julio,

хоть в поздний год,Я в Риме жил под Августовой сенью,Когда еще кумиры чтил народ.

73 Я был поэт и вверил песнопенью,Как сын Анхиза отплыл на закатОт гордой Трои, преданной сожженью.

76 Но что же к муке ты спешишь назад?Что не восходишь к выси озаренной,Началу и причине всех отрад?"

79 "Так ты Вергилий, ты родник бездонный,Откуда песни миру потекли? -Ответил я, склоняя лик смущенный. -

82 О честь и светоч всех певцов земли,Уважь любовь и труд неутомимый,Что в свиток твой мне вникнуть помогли!

85 Ты мой учитель, мой пример любимый;Лишь ты один в наследье мне вручилПрекрасный слог, везде превозносимый.

88 Смотри, как этот зверь меня стеснил!О вещий муж, приди мне на подмогу,Я трепещу до сокровенных жил!"

91 "Ты должен выбрать новую дорогу, -Он отвечал мне, увидав мой страх, -И к дикому не возвращаться логу;

94 Волчица, от которой ты в слезах,Всех восходящих гонит, утесняя,И убивает на своих путях;

97 Она такая лютая и злая,Что ненасытно будет голодна,Вслед за едой еще сильней алкая.

100 Со всяческою тварью случена,Она премногих соблазнит, но славныйНагрянет Пес, и кончится она.

103 Не прах земной и не металл двусплавный,А честь, любовь и мудрость он вкусит,Меж войлоком и войлоком державный.

106 Италии он будет верный щит,Той, для которой умерла Камилла,И Эвриал, и Турн, и Нис убит.

109 Свой бег волчица где бы ни стремила,Ее, нагнав, он заточит в Аду,Откуда зависть хищницу взманила.

112 И я тебе скажу в свою чреду:Иди за мной, и в вечные селеньяИз этих мест тебя я приведу,

115 И ты услышишь вопли исступленьяИ древних духов, бедствующих там,О новой смерти тщетные моленья;

117 Потом увидишь тех, кто чужд скорбямСреди огня, в надежде приобщитьсяКогда-нибудь к блаженным племенам.

121 Но если выше ты захочешь взвиться,Тебя душа достойнейшая ждет:С ней ты пойдешь, а мы должны проститься;

124 Царь горних высей, возбраняя входВ свой город мне, врагу его устава,Тех не впускает, кто со мной идет.

127 Он всюду царь, но там его держава;Там град его, и там его престол;Блажен, кому открыта эта слава!"

130 "О мой поэт, – ему я речь повел, -Молю Творцом, чьей правды ты не ведал:Чтоб я от зла и гибели ушел,

133 Яви мне путь, о коем ты поведал,Дай врат Петровых мне увидеть светИ тех, кто душу вечной муке предал".

136 Он двинулся, и я ему вослед.



Ознакомительный фрагмент книги закончился.
Чтобы прочитать или скачать всю книгу
перейдите на сайт партнера.

Перейти и скачать