Жанр: Фэнтези » Стэн Николс » Легион Грома (страница 43)


Свою ошибку они усугубили попыткой сдаться. Жалко, что не всех Уни так легко раздавить.

А потом было приятное подкрепление для ее магических сил – почти три десятка сердец, вырванных из тех, кого она пощадила во время бойни. Она смогла сожрать лишь небольшую их часть, однако благодаря этому изобилию ощутила то, о чем до сих пор лишь читала в книгах древних авторов.

Прежде чем пуститься в путь, она отправила слуг на север, в пустыню Ходжангер, чтобы привезли оттуда лед и утрамбованный снег. И то и другое помещали в завернутые в меха бочки, чтобы не таяло. Органы упаковали в бочки, с намерением размораживать их по мере потребности. Разумеется, они ни в коей мере не могли заменить свежие сердца, но в качестве временной поддержки ими пользоваться можно.

Дженнеста решила, что если задумка сработает, то таким же образом можно будет сохранять пищу для войск во время военных кампаний.

Королева вышла из лачуги, на время пресытившись пытками и прочими удовольствиями, и промокнула шелковым платком окровавленные губы. Даже ее саму удивила энергия, которую она вкладывала в только что разыгравшиеся сцены. Должно быть, ее и без того здоровый аппетит усилился от свежего воздуха.

У Мерсадиона был не слишком довольный вид. Он ожидал ее, верхом, напряженный и с кислым выражением лица.

– Почему у тебя такой вид, генерал? – спросила она, стирая кровь с руки. – Или эта победа тебе не по вкусу?

– Конечно, по вкусу, ваше величество, – поспешил ответить он, фальшиво улыбаясь.

– Тогда в чем дело?

– Офицеры докладывают о недовольстве среди солдат. Не слишком серьезном, но все же достаточном, чтобы это вызывало тревогу.

– Я считала, что ты выше этого, Мерсадион, – не скрывая недовольства, отвечала Дженнеста. – Я приказала казнить смутьянов. Ты это сделал?

– Да, мэм, несколько солдат из каждого полка. Но это, похоже, лишь усилило недовольство.

– Так убей еще. В чем суть жалоб?

– Похоже, они ставят под сомнение… ставят под сомнение оправданность вашего решения стереть с лица земли этот поселок, миледи.

– Что?

Он побледнел, но продолжал говорить:

– Мнение – ничтожного, как вы понимаете, меньшинства – таково, что эти строения можно было бы использовать, чтобы поселить здесь

вдов и сирот тех, кто пал у вас на службе. Иначе они ведь останутся без крыши над головой, мэм.

– А я хочу, чтобы они остались без крыши надо головой! Пусть это станет предостережением мужчинам. Орк, который знает, что его супругу и детей в случае плохого несения им службы ждет такая участь, будет воевать лучше.

– Да, мэм, – вполголоса отвечал Мерсадион.

– Я начинаю сомневаться в твоей способности поддерживать порядок в войсках, генерал. Он поежился в седле.

– И думаю, первое, что мы сделаем по возвращении в Кейнбэрроу, это раз и навсегда уничтожим подразделения, в которых завелись крайние элементы.

– Да, мэм.

– А теперь принеси факел.

– Мэм?

– Факел, ради богов! Что, надо нарисовать картинку на земле?

– Нет, ваше величество. Уже несу. – Соскочив с коня, он побежал к развалинам поселка.

Нетерпеливо ожидая его возвращения, Дженнеста смотрела на небо. Там, под самыми облаками, парил эскадрон ее боевых драконов.

Мерсадион вернулся с импровизированным факелом из палки, которую обернули тряпкой, а потом окунули в деготь. Он подал факел Дженнесте.

– Зажги его, – с угрожающей неторопливостью произнесла она.

Пока он возился с огнивом, она молча кипела от злости. Наконец генерал зажег факел.

– Дай сюда! – рявкнула она и подошла к двери строения, которое только что осквернила. – Этот поселок – гнездилище человеческой заразы. Его надо уничтожить, все остальное будет слишком слабым средством. И я не привыкла проявлять слабость, генерал. – Она бросила факел на лачугу.

Языки пламени немедленно охватили строение. Изнутри, где еще оставались несколько живых людей, раздались крики.

Дженнеста вскочила на коня. Мерсадион сделал то же самое.

– Отправляемся дальше, – приказала она. – Будем искать следующее гнездилище.

Уже на некотором расстоянии от захваченного поселка она оглянулась. Пламя разошлось, и остановить его будет невозможно.

– Если хочешь сделать дело как следует, делай его сама, – бодро сказала королева генералу. – Так еще моя почтенная матушка Вермеграм говаривала.



Ознакомительный фрагмент книги закончился.
Чтобы прочитать или скачать всю книгу
перейдите на сайт партнера.

Перейти и скачать