Жанр: Боевая Фантастика » Ольга Найдич » Дороги судьбы (страница 7)


Советник ударил кулаком по столу с такой силой, что стопка бумаг подпрыгнула.

— Да вы хоть понимаете, что говорите! — закричал он. — Это же бред!

Стоящий перед ним человек терпеливо снес упрек.

— Это не бред, тал. Мы перевербовали одного человека… я не буду говорить, кто он, у стен бывают уши… но он рассказал нам все.

— Господи! — Советник опустился в кресло и обхватил руками голову. — Нельзя допустить, чтобы это совершилось. Срочно отозвать этого… это и ликвидировать.

— Но как вы это объясните, тал?

— Тогда ликвидировать, не отзывая.

Глава 4

Смотри, мы подлетаем к системе Япха, — сообщил Роджер.

Грей поднялся со штурманского кресла, в котором сидел, и шагнул к иллюминатору.

— Вот это да! — выдохнул он.

Нежно-зеленая из-за огромных лесов планета, окутанная розовой дымкой облаков, была настолько прекрасна, что Грей не мог оторвать от нее глаз. Она напоминала огромную жемчужину, покоящуюся в океане космоса и окруженную своими миниатюрными копиями — планетами-спутниками.

— Впервые здесь? — спросил Родж.

— Ага… Которая из них Кари?

— Вон та, вторая слева, ближе к нам. Видишь?

— Да, а ты там был?

— Еще нет.

— Посмотри, она вся покрыта водой, а из суши — только островки. Впервые вижу подобное. Наверное, это единственная такая планета в галактике. На каком из островов космопорт?

— На самом большом, — раздался из-за его спины голос Кэла. — А тебе куда надо?

Грей круто повернулся и едва не столкнулся с йоки нос к носу. Кэл уже расстался со своей щетиной, и лицо его теперь представляло собой поистине кошмарное зрелище. Словно кто-то взмахнул когтистой лапой, целясь в глаз, но промазал.

Однако прошло не более суток с момента отлета с Таруса, а йоки не выглядел тяжелораненым; собственно говоря, он не выглядел раненым вообще. Лишь слегка усталым.

— А ты собираешься меня сопровождать? — спросил Грей, понимая, что Кэл просто делает вид, что он в норме, и не собираясь таскать его за собой.

— А для чего ты меня нанял? — резонно поинтересовался Кэл.

Корабль уже входил в атмосферу Кари, рассекая нежные розовые облака. Кэл перевел его на ручное управление и снизил скорость. Постепенно на самом большом из островов, изогнутом причудливой дугой, проступили очертания космодрома. Корабль описал плавный круг, ища свободное место, и медленно опустился. Сломанные амортизаторы не упустили возможности напомнить о себе, и Грей едва не грохнулся. От внимания Роджера толчок тоже не ускользнул.

— Ты когда корабль в порядок приведешь?

— Успеется.

— Имей в виду, на Лаконе требуют запрос на разрешение посадки. А у нас связь полетела.

— Да-да.

— Что — «да-да»?

— Ну починю, починю. До него лететь почти неделю.

— И левый двигатель проверь.

— Слушай, я тебе что угодно починю, даже внешний вентилятор, только отстань, — зарычал Кэл. — Мы собираемся идти, или как? Жду у таможни.

— Вот так всегда, — заметил Роджер, когда Кэл почти бегом вылетел из рубки. — Пока гром не грянет…

Вигано должен был подойти через пару часов, поэтому Грей с Кэлом решили дойти до берега океана. Вернее, решил Грей. Кэл просто не стал оспаривать это решение. Он опять замкнулся в себе и за все время их прогулки не произнес ни слова.

— В такие моменты я почти верю в бога, — задумчиво произнес Грей, когда они вышли к океану. Ветра не было, небольшие волны тихонько бились о песчаный пляж. Вокруг царила полная идиллия. Невысокие деревья тянули длинные, тонкие ветви почти строго вверх, контрастируя со своими ползучими собратьями. Где-то в зарослях скрывались птицы, это было ясно по нежному щебету, но самих певуний разглядеть было нельзя. За потрясающую красоту природы планеты системы Япха платили соответствующую цену — минимум технологий, никакого оружия, никаких машин, даже обычных наземных. Средством передвижения служили джоки — огромные, добродушные и невероятно тупые существа. Грей однажды видел джока вблизи и не горел желанием повторить эту встречу.

— В какого именно? — подал голос йоки, сбив тем самым со спутника все его романтическое настроение.

— У нас на Веллии один бог.

— А, ну да. Только тогда здесь он ни при чем.

— В каком смысле?

— В наипрямейшем. Ты разве не в курсе, что на Япхе поклоняются Дарону?

— Ну и что? Разве не все равно, как его называют? Бог для всех один.

Некоторое время Кэл сосредоточенно обдумывал это заявление. Грей, не желая мешать ему, наклонился, подобрал несколько плоских камешков. Метнул один в воду. Камень дважды отскочил от поверхности воды. Остальные затонули просто так. Юноша отряхнул руки и выпрямился. Кэл разглядывал горизонт, и было непонятно, размышляет ли он над словами Грея или просто любуется красотой океана.

— А в какого бога веришь ты?

— Я? Да ни в какого, наверное.

— Почему?

— А зачем? Какая мне разница, есть бог или нет? Зачем вообще люди в него верят?

Грей попытался сформулировать свои собственные домыслы на этот счет… и не смог. Он знал, зачем людям нужна вера, но не мог объяснить этого.

— Чтобы переложить на кого-то ответственность, — сам же и ответил Кэл. — Чтобы в случае чего можно было сослаться на неисповедимость путей господних. Чтобы можно было прийти в храм, получить отпущение грехов и успокоить свою совесть. А знаешь, зачем еще он нужен? Чтобы можно было не добиваться справедливости. Потому что если кто-то крепко получил при жизни, после его смерти все будут считать, что теперь ему хорошо. Что он теперь в раю или что-то вроде этого. А значит, можно не беспокоиться и не пытаться хоть как-то отплатить тем, кто виновен в его страданиях. Все исправлено, все по справедливости. Но ведь смерть нельзя исправить! Можно попытаться что-то предпринять, но исправить — нельзя.

— Но ведь можно отомстить, — сказал Грей, пораженный этой тирадой постоянно молчавшего йоки. — Смерть за смерть, кровь за кровь.

Кэл покачал

головой.

— Мстить не надо, — тихо сказал он. — Знаешь, месть нужна не мертвым, а живым. Чтобы снять с себя вину за то, что они живы. Но это понимаешь слишком поздно.

Каким-то внутренним чутьем Грей понял, что йоки прав. И еще понял, что ему будет очень трудно понять, что он не виноват в смерти Дрейка. А кто виноват? Призрак? Ведь он тоже мстил за Дейни… как же его звали? Ах да, Бриэнн. Тогда виновато правительство Веллии? Получился замкнутый круг. В его силах разорвать цепочку этой взаимной мести. Надо лишь забыть о том, что друг погиб, что Призрак убил его, а сам еще живет и наслаждается жизнью и, может быть, даже не помнит имени и лица Дрейка. А потом никто не будет помнить. У него уже никогда не будет любимой девушки, дома, детей. Не будет даже могилы. Только безымянное захоронение на далеком Шанире. Возможно, скоро Грей пройдет мимо, даже не подозревая о том, что вот под этой плитой лежит его лучший друг. Как можно смириться с этим?

— Может, пойдем? — как ни в чем не бывало спросил Кэл. — Твой клиент, наверное, уже появился.

На этот раз всю дорогу молчал Грей.

Вигано на встречу не пришел, но прислал вместо себя прелестную девушку, очень похожую на Лину. От этого сходства Грей почувствовал некоторую неловкость, к тому же красотка откровенно строила ему глазки, но ситуацию нечаянно разрешил Кэл, появившись около них. При виде йоки на лице девушки промелькнуло отвращение, и она поспешила уйти. Кэла это, казалось, совсем не задело, из чего Грей заключил, что лицо ему покалечили давно и парень уже привык к своему уродству. Правда, без щетины он выглядел гораздо моложе — старше Грея всего лет на пять. Особенно когда поворачивался правым боком, как сейчас.

— Кажется, у меня мания преследования, — пробормотал Грей, в третий раз заметив человека, идущего за ними уже минут пятнадцать. — Парень в синей куртке, идет по тротуару. А под курткой — бластер, и это при том, что оружие здесь носить запрещено. Даже нас обыскали по прибытии.

Кэл с уважением посмотрел на спутника.

— Ты вообще кто по профессии?

— Офицер пятого отдела.

На лице у йоки отразилась сложная гамма чувств — от замешательства до возмущения.

— Так на хрена ж тебе охрана?!

— А это не мне, — с удовольствием пояснил Грей, — это грузу.

— Сеанит, что ли?

— Скажешь тоже! Просто документы.

— В контейнерах?

— Слушай, ну откуда мне знать, зачем их так упаковали? Мое дело — отвезти. За нами есть хвост или нет?

— Есть, а как же. И не один.

— И?

— И мы сейчас его здорово обломаем. Ты не против небольшой пробежки?

— Бег полезен для здоровья.

— А в данном случае — и для жизни. Пошли через базар, заодно и угол срежем.

Не меняя темпа, они свернули по направлению к торговым рядам, раскинувшимся практически вокруг всего космодрома. Вклинившись в шумную толпу, Кэл незаметно поймал руку Грея и сунул в нее какой-то предмет. Тот украдкой взглянул на него — маленькая коробочка с отверстием в боку.

— Сожмешь — вылетит игла, — шепнул Кэл. — Используется один раз. Поймают — сядешь на два года. А про местную тюрьму мне рассказывали такое, что лучше сразу повеситься, так что в случае чего скидывай. Приготовься драпать.

Подмигнув Грею, Кэл отделился от него и, осторожно раздвигая людей, стал пробираться к стоявшей рядом пирамиде корзин с какими-то непонятными растениями. После той стычки на Тарусе, когда они дрались плечом к плечу, между парнями установилась слабая, пока еще осторожная, но тем не менее какая-то дружба. О полном взаимном доверии речь пока не шла, но, случись что, — и оба прекрасно это знали — призыв о помощи неуслышанным не останется. Их отношения как-то нечаянно перешли грань между наемником и нанимателем, и трудно сказать, кто был тому виной. Может, Кэл, не слишком-то хорошо представляющий себе роль йоки. Может, Грей, нашедший в йоки и его электронном спутнике союзников. Но сейчас Грей чувствовал легкое неудобство из-за того, что Кэл рискует своей жизнью ради каких-то документов и ради него.

Кэл подошел к корзинам, оглянулся, еле заметно кивнул Грею и резко пнул нижнюю корзину.

Произошло то, чего и следовало ожидать. Высокая пирамида накренилась, на одно мгновение зависла в воздухе и наконец рухнула в самую гущу народа. Воздух наполнился воплями пострадавших, смешанными с проклятиями хозяина корзин. Вся прелесть ситуации заключалась в том, что начавшееся столпотворение надежно отрезало Грея и Кэла от преследователей. Правда, ненадолго.

Кэл схватил Грея за плечо и втащил в полотняную палатку.

— Ты узнал их?

— Нет.

Не обращая внимания на удивленные взгляды хозяина палатки и его посетителей, Кэл быстро стащил с себя куртку и заставил Грея сделать то же самое.

— Посиди здесь минут пять, потом иди на корабль, — сказал Кэл, когда они поменялись одеждой. — И подожди меня, я их отведу подальше, чтобы не успели проследить за нами. Пусть Родж готовится к отлету. Все, я пошел.

Парень выскользнул из палатки, быстро проведя ладонью по глазам, и Грей вспомнил, что точно таким же жестом он прощался с Дарком. Интересно, что это обозначает? Отсидев положенные пять минут (за это время любопытный торговец прожег на нем дырку взглядом, но так и не решился ни о чем спросить), Грей спокойно направился в космопорт. Свалку уже разобрали, толпа, пошумев, тоже разошлась. Никого из преследователей видно не было, значит, Кэл успешно отвлек их. На всякий случай юноша заложил круг, но хвоста за собой не заметил. Миновав охрану космопорта, он быстро нашел корабль и поднялся на борт. Кэла еще не было.



Ознакомительный фрагмент книги закончился.
Чтобы прочитать или скачать всю книгу
перейдите на сайт партнера.

Перейти и скачать