Жанр: Современные Любовные Романы » Джанет Дайли » Фиеста в Сан-Антонио (страница 10)


дишь детей.

Натали побледнела. Страх захлестнул ее ле-дяной волной. Она отчаянно пыталась найти в его глазах хоть каплю жалости. Нет. Он был непреклонен. Единственное, что давало хоть какую-то надежду, было отсутствие желания в его глазах. Когда мужчина хочет женщину, он смотрит на нее совсем иначе.

— Вы же не хотите меня, — проговорила

она едва слышно.

92

Не выпуская ее из стальных объятий, он невесело улыбнулся.

— Может, это даже к лучшему, что я не

пылаю страстью… — он помедлил, — если

правда то, что ни один мужчина до сих пор

не касался тебя.

Его слова внушали Натали панический ужас. Не помня себя, она пыталась оттолкнуть его, но он был намного сильнее. Он стиснул ее так, что она едва дышала.

— Не вынуждай меня применять силу, —

прорычал он у самого ее уха. — Доверься

мне, и я буду нежен.

Кровь яростно стучала в висках. Через тон-кую ткань халата Натали отчетливо ощущала мощь и жар его обжигающе горячего тела. Она откинула голову, глядя в его бесстрастное лицо и глаза, полные решимости добиться своего.

— Да как вы смеете! Ведь я не хочу! — не

желала сдаваться Натали, хотя и понимала,

что все ее протесты ни к чему не приведут.

Холодные сине-зеленые глаза Коултера ле-ниво, сверху вниз глядели на нее.

— Я намерен получить то, что принадлежит

мне по праву.

Натали резко отвернулась, а он, высвобо-див руку, коснулся ее шеи. Она вздрогнула от

93

неожиданности, пытаясь увернуться от неже-ланной ласки. А это была и не ласка вовсе —гг-по своей неопытности она не сразу поняла, чего он хочет, пока не почувствовала, что он распахивает ее халат.

— Нет! — вскрикнула она.

Она отчаянно сопротивлялась, стараясь по-мешать ему, но это ей плохо удавалось. Она с силой ударила его ногой в голень. Коултер поморщился от боли, но не отпустил ее. Под-хватив на руки, он бросил ее на постель, и не успела Натали опомниться, как он уже пога-сил свет и улегся рядом, заключая ее в плен своих объятий. Она боролась с ним изо всех сил, впиваясь ногтями в его плечи и спину. Но отчаянное сопротивление только отнимало у нее силы. Коултер сбросил халат на пол и с легкостью прижал ее к кровати так, что она была не в силах шевельнуться.

Одну только минутку, чтобы перевести дух, сказала она себе и тут же почувствовала тепло его губ на своей шее. Пока она сопротивля-лась, он только и делал, что оборонялся, ни капли ласки. Да и как он мог — на него про-сто сыпались удары ее маленьких кулачков.

Натали сделала слабую попытку высвобо-дить руки и сбросить с себя тяжесть его тела,

94

вновь убеждаясь в том, что все ее усилия нап-расны.

— Да перестань же! Только себе сделаешь хуже, — проговорил Коултер.

Едва Натали повернула голову, чтобы взглянуть на него, его рот сразу впился в ее губы. Он целовал и целовал ее до тех пор, пока она не потеряла контроль над собой и… не провалилась в горячую темноту. Коултер не оставлял Натали, пока не добился ее ответ-ной реакции.

Натали лежала обессиленная, с трудом приходя в себя и пытаясь осознать, что же с ней произошло. Она ненавидела человека, ко-торый теперь действительно стал ее мужем, но в то же время все еще находилась во власти тех чувств, которые он пробудил в ней. Все оказалось гораздо приятнее, чем ей хотелось бы. Она отвернулась, презирая себя за сла-бость не меньше, чем Коултера. Если бы сле-зы могли смыть воспоминания о событиях этой ночи, она бы непременно заплакала. Но, как известно, слезами горю не поможешь.

Полная луна посеребрила верхушки деревь-ев. Ее свет проникал в комнату, заливая все вокруг мягким светом. Где-то далеко трещали цикады, ночная птица возносила свою песнь к звездам. Жизнь шла своим чередом.

95

“Вы еще пожалеете, что вышли за него за— ; муж”, — вспомнила Натали слова Фло Донадц-сен.

Фиеста. Натали вышла замуж за Коултера в последний день фиесты. Как могла она' предположить, что все так обернется? Золотое обручальное кольцо стало для нее символом принадлежности Коултеру, но она не желает быть его рабыней. И она не останется здесь больше ни на одну ночь, даже если ей при-дется идти с Рики пешком до Сан-Антонио.

— Натали.

Коултер коснулся ее руки. Его голос звучал бесстрастно и отчужденно, словно ничего между ними не было. Его прикосновение не-вольно вызвало в ней трепет. Натали немед-ленно сбросила его руку, разозлившись на свою реакцию.

— Оставьте меня, — попросила она.

В ответ он схватил ее за плечи и крепко прижал к постели. Не в силах смотреть на него, Натали отвернулась.

— Посмотри на меня, — потребовал Коул-

тер. Натали не желала повиноваться, и потому

он взял ее за подбородок и повернул ее голо-

ву к себе. — Я же сказал: посмотри на ме-

ня! — властно проговорил он.

Натали с негодованием взглянула ему в ли-

96

цо. Лунный свет высвечивал его выгоревшие на солнце волосы, падавшие в беспорядке на лоб. Глаза горели жестоким огнем.

— Не дотрагивайтесь до меня! — вскрикну-

ла Натали.

Приподняв бровь, он с циничной улыбкой погладил шелковистую кожу ее груди, давая понять, что он здесь хозяин. Натали глубоко вздохнула, понимая, что сопротивляться бес-полезно.

— Я знаю, о чем ты думаешь, — спокойно

проговорил Коултер.

— В самом деле?

— Ты хочешь убежать, — сказал он. Ее

ресницы удивленно дрогнули. — Но куда ты

денешься? На старую квартиру ты не вер-

нешься, потому что там я вас найду. Денег

снять новую у тебя нет. Работы — тоже. На

что вы с Рики будете жить? Или ты собира-

ешься оставить его здесь?

— Ну уж нет! — выпалила Натали и вдруг

поняла, что невольно выдала свое

намерение

убежать.

— Чего ты этим добьешься? — (Натали

промолчала.) — Это что, изменит то, что про-

изошло сегодня ночью? Или поможет забыть

об этом?

Он прекрасно знал, что она может ему от-

97

ветить. Натали закрыла глаза, не желая при-знавать его правоту.

— К тому же не так уж много и измени-

лось, — продолжил Коултер. — Ты всем обес-

печена и защищена, разве не этого ты хотела?

— Да, но чем мне пришлось заплатить! —

ее голос задрожал. Натали крепко зажмури-

лась, не в силах больше видеть его красивое

лицо.

— Девственницы в твоем возрасте — явле-

ние крайне редкое, — с иронией заметил

он. — Откуда мне было знать, что до сих пор

ты ни с кем не спала? Я узнал об этом только

сегодня.

— Вы меня опозорили!

— А ты что же, хотела остаться девствен-

ницей на всю жизнь? — Его губы скривились

в усмешке. — Или, быть может, ты рассчиты-

вала завести себе любовника, а мужу отказать

в его законных правах?

— Я вообще ни о чем таком не думала, —

искренне призналась Натали.

Она беспокоилась о Рики, понимая, какая ответственность лежит на ее плечах. Ей неког-да было подумать о себе. К тому же не похо-же, чтобы она привлекала Коултера физичес-ки, ей и в голову не пришло вспомнить об этой стороне брака.

98

— Мы поженились, не надо забывать об

этом.

— Да разве вы мне позволите! — с горечью

воскликнула Натали.

— Конечно, нет, — согласился он, отпус-

кая ее. — Поэтому перестань закатывать исте-

рику. К чему скрывать, не так уж тебе было

неприятно. Твой побег ничего не изменит и

ничего не решит, а потому незачем играть

роль оскорбленной добродетели — у тебя это

плохо получается.

Он больше не удерживал ее силой. Она го-рела желанием ударить его, но знала, что он не задумываясь ответит ей тем же. Она ото-двинулась от него на край кровати и обхвати-ла руками подушку. Натали была настолько измотана, что сразу же уснула.

Яркий солнечный свет разбудил ее. С тру-дом разлепив ресницы, Натали почувствовала, что в комнате кто-то есть. Воспоминания о прошедшей ночи захлестнули ее; она осторож-но повернула голову, но Коултера, к счастью, рядом не оказалось.

— Наконец-то вы проснулись, — разрезал

тишину женский голос. Натали ожидала уви-

деть Коултера, но это была Фло Доналдсен.

При виде Фло Натали резко села, судорож-но сжимая у горла простыню. Краска стыда

99

залила ее лицо, и, чтобы скрыть смущение, она начала приглаживать волосы, избегая на-правленного на нее проницательного взгляда.

— Сколько времени? — спросила Натали.

— Скоро десять. Коултер попросил не бу-

дить вас, — сказала Фло. — Но я подумала,

что вы захотите принять душ и одеться до

ленча. Я все приготовлю, пусть вас это не

беспокоит.

— Спасибо, — пробормотала Натали. — А

где Рики?

— Коултер взял его с собой. Что вы хотите

на завтрак?

— Только кофе.

Фло Доналдсен кивнула и вышла. Натали соскочила с постели — ноги с трудом повино-вались ей — и поспешила в ванную. Слова Фло о том, что Коултер взял Рики с собой, насторожили Натали. Она знала Коултера еще недостаточно хорошо, однако ей не составило труда догадаться, почему он это сделал. Он понимал, что без Рики она никуда не уйдет. Как предусмотрителен! Вот и теперь он не пожелал разбудить ее сам, с тем чтобы у Фло не осталось ни малейших сомнений относи-тельно событий прошлой ночи.

Искупавшись, Натали оделась и убрала кровать — накануне вечером Мисси показала

100

ей шкаф, где лежало свежее постельное белье. Затем Натали направилась на кухню, помочь Фло Доналдсен. Натали как раз накрывала на стол, когда в столовую вбежал Рики.

— Нонни! Нонни! — его голосок возбуж-

денно звенел.

Натали нагнулась к нему, чтобы ему было удобнее обнять ее. С улыбкой и нежностью она смотрела в его карие, радостно сияющие

глаза.

— Нонни! Почему ты не пошла с нами! —

воскликнул мальчик. — Я видел лошадей и

еще гладил собаку. И К-коултер, — произнес

он неуверенно и посмотрел через плечо, —

покажет мне сегодня коров и телят!

Натали обернулась и увидела Коултера, за-стывшего в дверях. Его холодный изучающий взгляд взбесил ее. Он же просто использует Рики. Делает все, чтобы тот ни за что не со-гласился уехать, если она решится на это.

— Да, я обещал ему, — подтвердил Коул-

тер, проходя в комнату, — если ты, конечно,

разрешишь.

— Ты ведь разрешишь, правда? — Рики

умоляюще вскинул на нее глаза.

Натали с вызовом посмотрела на Коултера.

— Разве мои слова здесь что-либо значат?

101

Он нахмурился, его глаза холодно сверкну-

ли.

— Если у тебя другие планы, так и скажи.

Натали ничего ему не ответила и с улыб-

кой взглянула на племянника.

— Рики, вымой руки. Мы все обсудим по-

сле ленча.

Рики постоял немного, словно надеясь по-лучить разрешение сейчас же, но потом по-слушно ушел. Натали выпрямилась и, гордо вскинув голову, сухо сказала:

— Вы ведете нечестную игру.

— Я вовсе не играю ни в какие игры, —

парировал Коултер.

Натали невольно повысила голос:



Ознакомительный фрагмент книги закончился.
Чтобы прочитать или скачать всю книгу
перейдите на сайт партнера.

Перейти и скачать