Жанр: Современные Любовные Романы » Джанет Дайли » Фиеста в Сан-Антонио (страница 11)


— Вы прекрасно понимаете, о чем я! Каж-

дый мальчик мечтает стать ковбоем, а вы на-

меренно все делаете так, чтобы он думал, буд-

то его мечта осуществится, если он останется

здесь на ранчо.

— А разве вы собираетесь покинуть нас? —

Он надменно приподнял бровь.

Боже, да что она только говорит? Ведь все это не более чем пустая болтовня, а сделать что-то серьезное она просто не в силах. Ей стало стыдно за свою беспомощность, за то, что она так опрометчиво приняла предложе-ние Коултера, не подумав о последствиях.

102

Более равнодушного человека Натали еще не встречала, но в нём чувствовались необы-чайная сила и уверенность в себе. За то не-долгое время, что они были знакомы, она по-няла, как это много значит, когда рядом есть человек, на которого можно положиться. Од-нако, какие бы чувства она ни испытывала, не стоит давать ему понять, насколько она растерянна, пусть думает, что она и в самом деле может когда-нибудь уйти.

Он терпеливо ждал ее ответа и был явно озадачен ее молчанием. Приятно заставить его немного помучиться. Натали молча отверну-лась, загадочно улыбаясь.

— Я жду, — поторопил ее Коултер.

Натали хотела уйти, оставив его вопрос без

ответа, но он схватил ее за руку и повернул к себе. Прикосновение его сильной руки вдруг живо напомнило ей о прошедшей ночи, когда он своими ласками пробудил в ней ответное чувство. Встряхнув головой, она постаралась избавиться от наваждения.

— Не трогайте меня! — резко вскрикнула

Натали, вырываясь.

Но Коултер не отпускал ее. Она вскинула руку, чтобы залепить ему пощечину, однако он успел остановить ее и лишь еще крепче

103

прижал к себе. У нее перехватило дыхание от такой близости.

— Отвратительное животное! — выдохнула

Натали.

Коултер коротко рассмеялся.

— Ну-ну, моя дикая кошечка! — Его глаза,

изучавшие ее лицо, светились насмешкой. —

Мне было приятно приручать тебя ночью.

Его слова, словно холодный душ, момен-тально привели Натали в чувство, и она снова попыталась вырваться.

— Пустите! — воскликнула она. — Я вас

презираю. Не смейте больше прикасаться ко

мне!

Она замолчала, услышав, что кто-то вошел в комнату. Натали испугалась, подумав, что это Рики. Заметив в дверях Трейвиса Маккри, она густо покраснела. Натали видела, что он стоит в нерешительности, не зная, как ему лучше поступить — вмешаться или сделать вид, будто ничего не слышал.

— Первая ссора? — шутливо спросил он,

проходя в комнату. — Говорят, это признак

того, что медовый месяц закончился.

Пропустив замечание Трейвиса мимо ушей, Коултер пристально смотрел на Натали, на ее полыхающие румянцем щеки.

104

Понизив голос, чтобы не услышал Трёй-вис, он насмешливо спросил:

— Хочется домой, к маме?

По лицу управляющего нельзя было по-нять, слышал ли он слова Коултера. Кольцо его рук заметно ослабло, и Натали поспешно высвободилась, сбивчиво проговорив:

— Я должна помочь миссис Доналдсен. —

Повод не слишком убедительный, но другого

она не нашла.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Как ни странно, Натали нравилась спо-койная и размеренная жизнь на ранчо. Хотя гордость и не позволяла ей признаться в этом, но она с удовольствием присматривала за Мис-си и Рики, готовила и убиралась в доме. Она никогда не думала о карьере деловой женщи-ны, но всегда мечтала иметь собственный дом и все силы отдавать семье. Другой, более че-столюбивой женщине такая жизнь, возможно, пришлась бы не по вкусу. Вначале не все шло гладко. Без Фло Натали было нелегко спра-виться с большим хозяйством, но отличавша-яся сообразительностью молодая женщина вскоре со всем освоилась. Да и у Рики все

105

было в порядке — его приняли в подготови-тельный класс местной школы.

Коултер предоставил Натали почти полную свободу, с условием, что она не нарушит их договор. У нее были ключи от машины и список магазинов, где Коултер пользовался кредитом. Она могла распоряжаться его день-гами как хотела.

В течение дня Натали редко сталкивалась с ним — он приходил только к обеду, неизмен-но в обществе Трейвиса Маккри. — А вечера, даже если Коултер оставался дома, Натали всегда проводила с Рики и Мисси.

Оставаясь с Коултером наедине, Натали не скрывала своей враждебности, но его горячие поцелуи, помимо ее воли, вызывали в ней от-ветную реакцию.

Натали наконец закончила уборку и поста-вила на место пылесос. Услыхав, что кто-то вошел в дом, она взглянула на часы — детям еще рано возвращаться из школы — и в недо-умении прошла в гостиную. Увидев неожидан-ную гостью, она замерла на пороге. По ком-нате спокойно расхаживала рыжеволосая жен-щина, та самая, которую Коултер назвал Дейрдрой Коллинз. Это она бросилась ему на шею в тот день, когда Натали приехала на ранчо.

106

— Чем могу быть полезна? — холодно

спросила Н'атали.

Рыжеволосая красавица высокомерно взглянула на Натали, откровенно изучая ее. Все в этой женщине говорило о большом бо-гатстве: одежда, прическа. Натали внутренне вся сжалась, увидев довольную улыбку на ис-кусно подкрашенных губах.

— Вы, наверное, и есть миссис Лэнг-

стон, — сказала красотка с напускным друже-

любием. — Я пришла познакомиться и по-

здравить вас. Надеюсь, вы извините мое втор-

жение? — она небрежно махнула рукой, как

бы извиняясь. — Я привыкла приходить за-

просто и совсем не подумала, что Коултер

мог ничего не сказать вам обо мне.

— Он говорил мне о вас. Ведь это ваши

родители живут здесь по соседству? — Высо-

комерный тон Дейрдры Коллинз вывел Ната-

ли из себя. — Вы, кажется, заезжали, в пер-

вый день, когда мы только приехали сюда

по-

сле свадьбы. Жалко, что вы не зашли.

Дейрдра помолчала и слегка нахмурилась, увидев, как сверкнули глаза Натали.

— Надеюсь, мое появление в тот день не

расстроило вас? — Было видно, что она тща-

тельно подбирает слова.

— Нисколько. Ведь вы не знали, что Коул-

107

так же ядовито ответила На-

тер женился, тали.

Дейрдра пристально посмотрела на Натали, затем окинула взглядом комнату.

— У Коултера прекрасный дом. Вы любите

заниматься хозяйством? — с издевкой спроси-

ла она.

— Да, — спокойно ответила Натали.

— А я терпеть не могу вести домашнее хо-

зяйство и была бы, наверное, очень плохой

женой, — сказала Дейрдра, поджав ярко на-

крашенные губы. — Кроме того, к жене бы-

стро привыкают. А я предпочитаю, чтобы

мужчина ухаживал за мной, выполнял мои

прихоти, а не наоборот. Кроме того, не следу-

ет показываться мужчине сразу после сна. Ил-

люзии быстро рассеиваются.

Натали прекрасно понимала, на что наме-кает эта рыжая. Да она и раньше догадыва-лась, что Дейрдра была любовницей Коултера. Но уж не хочет ли она сказать, что не только была, но и по-прежнему таковой является?

Натали было все равно, сколько любовниц у Коултера. Но она не допустит, чтобы они являлись к ней в дом, ведь это и ее дом тоже!

— К сожалению, Коултера нет дома, мисс Коллинз. Ему, конечно, будет досадно, что вы его не застали. — Со всем тактом, на кото-

108

рый она была сейчас способна, Натали дала этой нахалке понять, что пора бы и честь знать. Она ни за что не станет угощать эту рыжую.

Дейрдра рассмеялась.

— Что верно, то верно. С его чувством

юмора Коултер, несомненно, повеселился бы,

будь он свидетелем нашей встречи.

— Вы так думаете? — спокойно произнесла

Натали.

Дейрдра улыбнулась, игнорируя вызов На-тали. Ее зеленые глаза смеялись.

— Не буду вас задерживать, миссис Лэнг-

стон. Домашнее хозяйство настоящая каторга,

у вас, наверное, тысяча дел.

Слово “каторга” задело Натали за живое, и она невольно вздрогнула. Она подумала, что Дейрдра удивительно похожа сейчас на само-довольную кошку, которая только что распра-вилась со своей жертвой.

— Передайте Коултеру привет от меня,

увижусь с ним в другой раз, — вкрадчиво

произнесла рыжая с многозначительной улыб-

кой и вышла.

Гнев приковал Натали к месту. Она в рав-ной степени ненавидела Коултера, эту развяз-ную девицу и себя. Она даже не сразу замети-ла, как в дом вошел Трейвис Маккри. Он

109

пристально посмотрел на нее своими ласко-выми карими глазами.

— Что-нибудь случилось, Натали?

— Нет, ничего. — Но она не смогла

скрыть своего раздражения.

Он помрачнел, и Натали поняла, что он обо всем догадался. Она быстро отвернулась и стала поправлять подушки на диване. Натали не была истеричкой, но сейчас ей хотелось броситься на диван и залиться слезами.

— Вам что-нибудь нужно, Трейвис? —

спросила она, стараясь говорить непринуж-

денно, но это ей плохо удавалось.

Он продолжал стоять в холле и наблюдать за ней.

— Нет, — ответил Трейвис, — я просто за-

метил, что около дома остановилась машина

мисс Коллинз.

Их взгляды встретились. Она посмотрела на его красивое мужественное лицо, густые брови, серебряную прядь в черных волосах. За последние две недели она не раз ловила себя на мысли о том, что если ей и суждено было ради Рики выйти замуж без любви, то лучше бы ее мужем был этот сильный добрый чело-век, а не Коултер. Но что толку в пустых мечтах!

Пожав плечами, она ответила:

ПО

— Дейрдра заехала, чтобы поздравить меня

с тем, что я вышла замуж за Коултера.

— Как бы не так, на самом деле ей хоте-

лось увидеть женщину, которая сумела заарка-

нить Коултера. Самой-то ей это не удалось!

— Заарканить? Вы шутите, — горько улыб-

нулась Натали. — Это я оказалась в ловушке. —

Она опустилась на диван и приложила ладони

к вискам, голова раскалывалась. — Простите,

я не то говорю, все совсем не так.

— Натали, вы не умеете притворяться. —

Своим мягким голосом он как будто ласкал и

успокаивал ее. — Я каждый день сижу с вами

за одним столом, и не нужно быть слишком

проницательным, чтобы заметить, что вы с

Коултером ведете себя совсем не как молодо-

жены.

— Пожалуйста, — Натали покачала голо-

вой, — не говорите сейчас ничего больше, а

то я расплачусь. Я получила то, что хотела, и

не стану жаловаться — у всякой медали есть

оборотная сторона.

Трейвис понимающе кивнул. Он смотрел на Натали с восхищением.

В дом вошел Коултер. Он увидел Трейвиса, перевел взгляд на Натали, потом снова взгля-нул на управляющего и холодновато-высоко-мерным тоном спросил:

— Что-нибудь случилось? Он снял перчатки и бросил их на столик в холле.

— Нет, я как раз собирался уходить, — сказал Трейвис, надевая свою широкополую шляпу. — До вечера, Натали.

Когда дверь за Трейвисом закрылась, на-ступило тягостное молчание. Натали вся на-пряглась под насмешливым взглядом Коулте-ра.

— Как правило, Трейвис не приходит сюда

днем, — сказала она, как бы оправдываясь.



Ознакомительный фрагмент книги закончился.
Чтобы прочитать или скачать всю книгу
перейдите на сайт партнера.

Перейти и скачать