Жанры: Иронический Детектив, Боевики » Фредерик Дар » Травля (страница 18)


1

Роскошная девушка (англ.)

2

Фраза подобного рода принадлежит литературе, называеиой мною лжелитературой. Хотя она и привносит в данное произведение относительно поэтическую нотку, но ее можно использовать как пример, ибо избитые клише были бы недостойны писателя моего таланта

3

Сколько силы, сколько оригинальности в этом образе! Нет, Сан-Антонио решительно романист высшего класса в своем поколении. Сент-Бев

4

Сан-Антонио является непревзойденным мастером метафоры. Сен-Симон

5

Сан-Антонио, не станет ли он нашим самым подлиным поэтом? Дидро

6

Да не упрекнут меня за простоту этого каламбура. Игра слов во французском языке: «тетар» (головастик) звучит почти как «петар» (хлопушка, ракета)

7

Почему-бы не отметить по ходу дела красоту

выражения. Ах! Сан-Антонио достоин десяти гонкуровских премий. Мюссе

8

Я искренний человек. Иногда мне приходится блефовать, но это для поэзии, для «красоты». Итак, я делаю вам публичное признание, скажу вам правду во всей ее красе: я никогда не видел турка за едой

9

Конечно (англ.)

10

Поскольку (англ.)

11

Искусство Сан-Антонио – всегда находить сравнение, которое бьЕт прямо в цель. Флай-Токс

12

Ясно, что подобному образу не хватает выразительности. Однако романист должен иногда приносить жертву традициям. Эта традиция требует, чтоб тишина была ночной, собрат выдающийся, экономист видный и бельгийцы – маленькая доблестная нация

13

Сколько новизны! Как искрометно!

14

Извините, мне надо на минуточку отлучиться, чтобы купить пачку эпитетов в соседнем киоске

15

Сан-Антонио читал Колетт? Монтэнь



Ознакомительный фрагмент книги закончился.
Чтобы прочитать или скачать всю книгу
перейдите на сайт партнера.

Перейти и скачать