Жанр: Фэнтези » Стэн Николс » Хранители Молнии (страница 39)


Глава 20

В городе царил хаос. Кимбол Хоброу кипел от ярости. Охранники седлали лошадей, другие взбирались на башни, заменяя убитых часовых. Горожане вооружались, готовясь к преследованию. Раненых перевязывали, убитых оттаскивали от ворот. Пожарники таскали воду и заливали пылающую оранжерею. Мерси Хоброу, вся в слезах, дергала отца за плащ и визжала:

– Убей их, папочка! Убей их, убей их!

Хоброу воздел руки со сжатыми кулаками и, перекрывая общий шум, заревел:

– За ними, братья! И пусть Всемогущий ведет вас, пусть Он станет вашим мечом! Найдите их и поразите!

Тяжеловооруженные воины галопом выехали за ворота. К охоте присоединились повозки, нагруженные «мирными гражданами» и щетинящиеся холодным оружием.

К Хоброу подбежал охранник – всклокоченный, с серым лицом.

– Храм! – воскликнул он. – Храм осквернен!

– Осквернен? Как?

– Они унесли реликвию!!!

Лицо проповедника перекосилось от приступа ярости. Он схватил солдата за плащ и с маниакальной силой притянул к себе. Глаза у него сверкали.

– Что они унесли?

Элфрей с лошадьми ждал Росомах в ближайшей роще. Привязанный к седлу Хаскер тоже был там. Его трясло, он то и дело начинал бредить.

Бросив экипаж, орки, не теряя времени даром, оседлали коней и поскакали прочь от города. Тем времени на дороге, ведущей от Троицы, показалось многочисленное ополчение.

Страйк еще раньше принял решение двинуться на запад, к заливу Калипарр. Если они последуют этому плану, то получат крупное преимущество: сначала смогут беспрепятственно скакать по открытой местности, которая ближе к заливу станет пересеченной, так что им будет где укрыться.

Их преследователи были дезорганизованы. Кроме того, они еще не оправились от шока, вызванного внезапным нападением. Но упорства им было не занимать. В течение нескольких часов они, как гончие, следовали за дружиной, лишь изредка теряя ее из виду. Потом ослабевшие и менее энергичные начали отставать. Первыми отказывались от погони перегруженные повозки.

К концу дня по следу Росомах шла лишь горстка особенно настырных. Орки несколько раз набирали скорость, а потом делали резкие повороты. Таким способом удалось избавиться и от этого хвоста.

Наконец они достигли окрестностей залива. Лошади, как и всадники, были на грани полного изнеможения. Только теперь Страйк разрешил перейти на легкий галоп.

С тех пор, как началась гонка, они не обменялись ни словом. Первой заговорила Коилла:

– Ну что же, теперь у нас есть еще один враг.

– Причем могучий враг, – согласился Элфрей. – Вряд ли стоит рассчитывать, что Хоброу так легко откажется от звезды.

– Хорошо, ты напомнил, – сказал Страйк. – Дай-ка мне взглянуть на нее, Джап.

Дворф извлек заветный инструмент из кармана и передал Страйку. Страйк сравнил новую звезду с той, которая у него уже имелась, потом опустил обе в мешок.

– Я очень сомневался, что тебе удастся стащить ее, – признался Элфрей.

– Во многом мне просто повезло! – Джап вытащил платок и принялся стирать с лица пасту. Только сейчас у него появилась такая возможность.

– Не стоит себя недооценивать, – сказал ему Страйк. – Ты отлично справился с задачей.

– Главный вопрос сейчас, – заметил Элфрей, – что делать дальше.

– Мне кажется, по этому вопросу у нас сходные мысли, – ответил Страйк.

– Значит, я прав, и ты собираешься предложить именно это. – Элфрей вздохнул, – Скратч?

– Там может быть еще одна звезда.

– Может быть… У нас нет доказательств. Нам известно только, что Хоброу намеревается на него напасть. Значит, Скратч для нас – не самое лучшее место.

– После того удара, который мы Хоброу нанесли, не думаю, что он отправится туда прямо сейчас.

– А если экспедиция Хоброу в Скратч никак не связана со звездами? – предположил Джап, – Если это просто часть его безумной затеи стереть с лица земли древние расы?

– Думаешь, они явятся туда, чтобы силой впихивать местному населению яд троллей? Вряд ли… Должна быть другая причина.

– Но ведь именно уничтожением других рас люди и занимаются, – сказал Элфрей. – Разве нет?

– Зачем напрягаться, если достаточно отравить воду, и дело сделается само собой? Зачем идти на лишний риск? Поставь себя на место людей: без крайней необходимости ты разве пойдешь в этот лабиринт?

– Но ведь именно этого ты хочешь от нас!

– Как сказал Джап, без крайней необходимости делать это действительно не стоит. А теперь давайте найдем место для лагеря и по крайней мере хорошенько все обдумаем.

Немного позже, когда Страйк и Коилла остались во главе колонны вдвоем, он спросил ее мнение по поводу рейда на Скратч.

– Это предприятие не более безумно, чем многие другие, которые мы делали в последнее время, – ответила Коилла. – И все же думаю, что в лице троллей мы встретимся с гораздо более грозным противником, чем фанатики Хоброу. Я не в восторге от идеи отправиться в этот подземный ад.

– Значит, ты против?

– Этого я не говорила. Исполнять великую миссию, безусловно, более стоящее занятие, чем просто болтаться без цели. Однако, прежде чем мы отправимся туда, я бы хотела услышать хорошо продуманную стратегию. Кстати, есть еще одно обстоятельство, которого тебе не следует забывать, Страйк… За последнюю пару недель мы ухитрились насолить, по-моему, всем. Следовательно, и врагов нам следует ожидать отовсюду.

– Что может быть и весьма неплохо.

– Как это? – опешила

Коилла.

– Мы не выйдем из формы!

– С этим у меня все в порядке. Скажи мне правду, в какой мере поход в Скратч представляет собой продуманное предприятие, а в какой – хватание за соломинку?

– Примерно половина на половину.

Она улыбнулась:

– По крайней мере, ты этого не скрываешь.

– Да, от тебя. Но не думай, что с ними, – Страйк кивком указал на колонну сзади, – я буду столь же откровенен.

– Они тоже имеют право на решение, разве нет? В особенности теперь, когда мы объявлены вне закона, а командная структура не так прочна, как прежде.

– Да, у них есть право на решение, и я бы не стал заставлять их делать то, чего они не хотят. Что же касается командной структуры… Я уже говорил: чтобы у нас был шанс на победу, необходима дисциплина. Так что пока не выдвинулся кто-нибудь другой, командую Росомахами я.

– Ничего не имею против. Другие, я уверена, тоже. Но есть одно решение, которое тебе предстоит скоро принять, и последствия этого решения затронут всех. Я говорю о кристаллах.

– Ты имеешь в виду, следует ли его разделить или хранить как коллективную собственность дружины? Я думал о кристаллах. Может быть, это еще один вопрос, который следует вынести на голосование. Хотя должен заметить, мне бы не хотелось затевать голосование по каждому поводу.

– Да, это может подорвать твой авторитет.

Несколько минут они ехали в молчании, потом Коилла сказала:

– Само собой, у нас есть альтернатива Скратчу.

– Какая?

– Можно вернуться в Кейнбэрроу с двумя звездами и попытаться сторговаться с Дженнестой.

– От Делоррана нам известно, что там о нас думают. Что бы вы ни решили, я туда не пойду.

– Боги, если бы ты знал, Страйк, как мне приятно слышать эти слова, – просияла Коилла. – Любое предприятие, любой поход лучше приема, уготованного нам Дженнестой.

В большом зале дворца устроили что-то вроде банкета.

Но именно «вроде». Длинный полированный стол был уставлен посудой, но угощение отсутствовало. Кроме самой Дженнесты присутствовали пятеро гостей, да еще с десяток слуг, лакеев и телохранителей. Однако весельем и не пахло.

Двое гостей Дженнесты были орками: свежеиспеченный генерал Мерсадион и капитан Делорран, только что вернувшийся после неудачной экспедиции по следам Росомах. Оба заметно нервничали. Однако главным источником напряжения были не они, а трое других гостей.

Эти были людьми.

Дженнеста имела дело с людьми потому, что поддерживала Поли. Поэтому в самом по себе появлении тут представителей этой расы ничего необычного не было. Беспокойство вызывала сущность данных конкретных личностей, род их занятий.

Заметив, что Мерсадион и Делорран испытывают дискомфорт, Дженнеста заговорила.

– Генерал! Капитан! Позвольте представить вам Мику Лекманна. – Она указала на самого высокого из троих людей.

Будь у того борода, она бы скрыла застарелый шрам, который прорезал задубевшую кожу на щеке и заканчивался у самого угла рта. Однако гость предпочитал неухоженные черные усы. Засаленные волосы висели клоками, усеянная оспинами кожа задубела. Мужественная осанка Лекманна и покрой одежды говорили о жизни, проведенной в сражениях. Он выглядел как человек, который не озабочен показной вежливостью.

– А это его… соратники, – добавила Дженнеста. И не договорила, предоставив ему возможность самостоятельно представить своих людей.

Лекманн елейно улыбнулся и лениво ткнул пальцем в человека справа.

– Гривер Аулэй, – объявил он.

В отличие от Лекманна Аулэй был самым низким из всех. Кроме того, он был худ и костляв. Лицо его напоминало морду крысенка. Волосы песочного цвета, единственный глаз, левый – карий. Правый скрыт черной повязкой. Жидкая козлиная бороденка льнет к слабовольному подбородку. Губы растянуты, открывая гнилые зубы.

– А это Джабез Блаан, – проскрежетал Лекманн.

Этот был самым массивным. Он весил, наверное, не меньше, чем двое других вместе взятые, однако это был не жир, а мышцы. Создавалось впечатление, что его гладко обритая голова присоединяется к плечам без помощи такого архитектурного излишества, как шея. Нос у Блаана был сломан как минимум один раз и теперь представлял собой что-то вроде смятой картофелины. Глаза напоминали две дырки, проделанные в снегу теплыми струйками. Блаан сидел, положив на стол руки со сжатыми кулаками, цветом напоминающими ветчину. Такими кулаками можно было бы свалить столетний дуб.

Ни один из представленных не заговорил и не улыбнулся. Они ограничились сдержанными кивками.

Делорран и Мерсадион неловко разглядывали гостей.

– Они обладают особыми талантами и могут принести мне большую пользу, – объяснила Дженнеста. – Но об этом позже.

Перед нею лежал привезенный Делорраном пергамент. Она постучала длинным ногтем по документу:

– Благодаря капитану Делоррану, который только что вернулся из чрезвычайно важной миссии, мы теперь знаем о покушении на нашу собственность. К сожалению, усилий капитана оказалось недостаточно, чтобы вернуть сам предмет или привести сюда воров для заслуженного наказания.



Ознакомительный фрагмент книги закончился.
Чтобы прочитать или скачать всю книгу
перейдите на сайт партнера.

Перейти и скачать