Жанр: Боевая Фантастика » Сергей Данилов » Смерть за плечами (страница 58)


— Откуда ты все про меня знаешь? — не очень любезно оборвал я полуэльфа.

— От твоего старого учителя Филиана, долгие годы бывшего моим соседом. И Энди много рассказывал о тебе. Поверьте, ваше величество, — снова обернулся он к Данквилу, — Рикланд храбр и благороден, как никто другой в Фаргорде. Он не заслуживает участи, на которую обрекает его ваше проклятие.

— А мне сдается, что заслуживает. Он как две капли воды похож на моего порочного сына. Боюсь, что кроме внешности он унаследовал и его черную душу. Ответь мне, Рикланд, что привело тебя сюда?

— Древнее пророчество. Оно гласит, что, отыскав Затерянный город, я избавлюсь от проклятия…

— Ты готов поклясться, что это все, что тебе нужно?

— Нет, — честно признался я. — Я хотел забрать магический кристалл и твою волшебную книгу, — я замялся, — если позволишь…

— С первого взгляда не скажешь, что ты увлекаешься магией.

— Нет, просто я должен спасти друга… — И я рассказал Данквилу об Энди, об истории с Роксандом, о том, как печально она закончилась, о том, что король темных эльфов обещал спасти Энди, если я достану кристалл и книгу.

— В моей книге ни слова не сказано об исцелении неопытных магов, злоупотребивших силой, — задумчиво произнес Данквил. — Король темных эльфов хитер и коварен. На твоем месте я не стал бы ему доверять.

— У меня нет выбора. Темный эльф сказал, что Энди умрет, если я не вернусь до того, как Звезда Силы войдет в созвездие Короны.

— Не иначе злодей задумал пошатнуть мировое равновесие! — нахмурился Данквил. — Ему мало власти над стихиями. С давних пор он лелеет надежду обрести силу всех магов! Сколько раз он пытался похитить у меня книгу!

— Значит, ты не позволишь забрать ее?

— Но ты ведь все равно возьмешь, не так ли? Что ж, я предусмотрел, что рано или поздно книга может попасть в плохие руки, — проговорил он. — Можешь взять ее и отнести в Сумеречную долину. Надеюсь, все зло, задуманное королем темных эльфов, обернется против него самого!

— А кристалл?

— Кристалл? — Данквил зловеще улыбнулся. — Кристалл забрал Ознабер, и ты носишь его в кармане, мой мальчик…

— Перстень Данквила… Так вот что это такое! Значит, я все это время таскал в кармане что-то вроде посоха черного колдуна и даже не догадывался об этом! Это ж надо быть таким олухом! С Энди ничего бы не случилось, если бы я сразу отдал ему кольцо. Нет, я не олух, я… — Подобрать словечко повыразительнее мне не дал Данквил.

— Так это все, что ты хотел получить? — внезапно выкрикнул он. — Ты ведь, как и Ознабер, пришел за короной верховной власти, Рикланд? Признайся!

Единственное, в чем я мог бы признаться, так это в своем крайнем недоумении. Корону я рассматривал как некую обузу, резко ограничивающую свободу и налагающую массу обязанностей. А корону верховной власти вообще не рассматривал как корону, а скорее как красивую безделушку. С моей точки зрения, использовать ее можно было лишь в качестве доказательства того, что я побывал в Затерянном городе. Только ведь все равно никто не поверит, если Данквил не снимет с меня проклятие. Еще смеяться станут…

— Н-нет, — промямлил я. — Я пришел, чтобы ты снял с меня проклятие. Корону лучше оставь себе…

— Видимо, я ошибся, — со вздохом сказал Данквил. — Ты совсем не похож на Ознабера. — Он быстрым шагом пересек лабораторию, взял с полки крохотную, похожую на нераскрывшийся бутон бутылочку, наполненную рубиновой жидкостью, и принялся рассматривать ее на свет. — Эликсир жизни, — произнес он наконец. — Раз в тысячелетие Древо жизни приносит единственный плод. И только в этот день и час возможно создать эликсир жизни. Я создал его. Я хотел быть бессмертным, как эльф. Но эликсир не делает человека бессмертным. Он способен лишь исцелить любой недуг и вернуть молодость. Хотя того, что я создал, хватило бы, чтобы прожить тысячелетие. Я не успел воспользоваться им, умер

на пороге лаборатории… Будь проклят Ознабер с его жаждой власти! Теперь же я отдаю эликсир жизни тебе. Снять с тебя проклятие не в моих силах. Сейчас это может сделать только твой отец. Я мертв, и искупить преступление моего сына ты можешь лишь перед своим отцом. Ты должен…

Что я должен, я так и не узнал. Демон, в моем сне лежавший до той поры без сознания, пришел в себя. Мое внимание было целиком поглощено беседой с Данквилом, и коварный палач воспользовался этим. Он неслышно подкрался к Стину и схватил его своими когтистыми волосатыми лапами за горло.

— Ну что, Рикланд? Ответишь, где мальчишка, или прикончить тонкошеего?

— Не говори, Рик, — прохрипел Стин, но я и не собирался. Я схватил с полки бутыль побольше и с размаху разбил ее о лоб демона. Кажется, именно там у него было самое уязвимое место.

— Что ты наделал! — воскликнул Данквил. — Это же кровь дракона!

Темная, как вода в болотной трясине, жидкость выплеснулась из бутыли и окатила Стина с головы до ног.

— Кровь дракона! — захохотал демон. — Ядовитая кровь! Рикланд сам убил своего друга! — И он исчез.

Я бросился к Стину, но было поздно. Он извивался на полу, а вокруг него расплывалось и, как смола, кипело, шипело и дымилось густое темное вещество.

— Помогите! Сделайте что-нибудь! Как больно! — отчаянно кричал Стин.

— Ему уже не помочь, — сказал Данквил. — В жилах драконов течет страшный яд. Он может растворить даже металл, не то что живую плоть, — и тоже исчез, но крики Стина не прекращались.

Я открыл глаза и обнаружил, что все еще лежу в лаборатории, на этот раз освещенной факелами, рядом с горсткой пепла — это было все, что осталось от Данквила. Я проснулся, но Стин все еще продолжал корчиться в темной бурлящей и шипящей луже. Казалось, что его уже наполовину засосало, как в трясину, в каменный пол.

— Умираю, — стонал он.

— Давай руку! — как бешеный, орал Крайт. — Я тебя вытащу! — Но Стин будто не слышал.

«Ему уже не помочь!» — молотом стучали в висках слова Данквила. Что это было, продолжение сна или кошмарная действительность?

— Мы еле нашли тебя и не стали будить, — всхлипнул Крайт, когда от Стина не осталось ничего, кроме нервно вздрагивающей глади темной жидкости. — Думали, будет лучше, если мы сами принесем тебе кристалл и книгу. Только здесь… наверно, во время землетрясения все разбилось, и все зелья разлились… Видишь, весь пол залит… Рик, прости, я послал Стина взять книгу! Я же не знал, что нельзя наступать… — Из обычно насмешливых глаз Крайта текли слезы, а у меня на эмоции не было сил. Плакать я не умею, а на этот раз даже не выругался.

Волшебная книга Данквила лежала на столе. Это был внушительных размеров фолиант, переплетенный в шкуру горного тролля, с исписанными мелкими рунами страницами, сделанными то ли из эльмарионского шелка, то ли вообще из паутины эстариольского поющего паука. Я хотел захлопнуть книгу, чтобы забрать ее, но, едва протянул руку, страницы с шелестом перевернулись, открывая моим глазам витиеватые руны. «Эликсир жизни» — было написано на верху страницы.

Я сорвался с места, схватил с полки склянку, похожую на цветочный бутон, и опорожнил в темную лужу. Увы, никакого эффекта не последовало. Я вылил туда же еще один бутон, потянулся за следующим…

— Если нельзя спасти Стина, зачем нужен твой эликсир? — кричал я тому, что когда-то было Данквилом.

Кучка пепла безмолвствовала.

— Для меня, наверно, — невесело сказал Крайт. — Я же следующий. Или чтобы вылечить Энди. — Он отобрал у меня последние три флакончика и спрятал в свой дорожный мешок.



Ознакомительный фрагмент книги закончился.
Чтобы прочитать или скачать всю книгу
перейдите на сайт партнера.

Перейти и скачать