Жанр: Триллеры » Эрик Ластбадер » Сирены (страница 128)


Примечания

1

«Тони» — ежегодная премия за достижения в театральном искусстве.

2

Pacience (исп.) — терпение

3

Литания — молитва у католиков, которая поется или читается во время торжественных религиозных процессий.

4

ООП — Организация Освобождения Палестины.

5

«Я хочу держать тебя за руку», «Дорога 6б», «Хиппи, Хиппи, Шейк» — популярные песни 50-х и конца 60-х годов.

6

Чир-лидер (Cheer leader) — лицо, подающее сигнал к началу овации во время студенческих или школьных соревновании.

7

Умбра — краска темно-коричневого цвета.

8

Пергамин — вид бумаги.

9

Группи — девушка, принадлежащая к числу особенно фанатичных поклонниц исполнителя или рок-группы, ездящая вместе с музыкантами на гастроли и т. д.

10

Вудсток — местечко неподалеку от Нью-Йорка, где в 1969 году состоялся самый известный в истории рок-фестиваль, продолжавшийся три дня и собравший 200 000 зрителей.

11

Саронг — национальная индонезийская одежда.

12

Проловское — от слова «прол» — общее

название людей физического труда (пролетариев) в романе Дж. Оруэлла «1984».

13

Лета — в греческой мифологии река забвения, граница между миром мертвых и живых.

14

Беда — жарг., наркотики.

15

Спик — пуэрториканец.

16

Ladies Aid — благотворительная организация помощи женщинам в экстремальных ситуациях.

17

Пи-Эйч-Ди (PhD) — обучение и работа в учебном заведении с целью получения ученой степени.

18

La Monte de Modred — За смерть Модреда.

19

Антиб — — город на юге Франции неподалеку от Канн.

20

Putita (исп.) — шлюха.

21

«Джэм» — от «джэм-сейшн» — вид представления (в основном в джазе), исполняемого в основном для себя, а не для зрителей.

22

«Юнион Джек» (Union Jack) — государственный флаг Великобритании.

23

«Джибсон» (Gibson) — фирма, выпускающая электрогитары.

24

Глаз бури — спокойное место в самом центре урагана, бури, тропического циклона и т. д.

25

Сто миль в час — примерно 160 км/час (прим. перев.)

26

«Временные» — экстремистская группировка, отколовшаяся от Ирландской Республиканской Армии и действующая террористическими методами.

27

Эспадрильи — сандалии на веревочной подошве.



Ознакомительный фрагмент книги закончился.
Чтобы прочитать или скачать всю книгу
перейдите на сайт партнера.

Перейти и скачать