Жанр: Научная Фантастика » Майкл Муркок » Ледовая шхуна (страница 23)


Хансен часто разговаривал с Рорсейном. Юноша был для него единственным человеком, которому он мог доверить свои опасения. Экипаж охватила апатия, вызванная вынужденным бездельем.

- Мне часто кажется, что когда-нибудь мы остановимся окончательно,-признался как-то Хансен,- и проведем остаток жизни среди этого тумана...

Рорсейн понимающе кивнул.

- Выше голову, мистер Хансен. Все образуется. Судьбе угодно, чтобы мы добрались до Нью-Йорка.

- Я хотел бы, чтобы капитан сам сказал об этом команде,- мрачно ответил Хансен.- Я хотел бы, чтобы он сказал им хоть что-нибудь...

Рорсейн вновь задумчиво кивнул.

Глава 19

СВЕТ

На следующее после этого разговора утро Арфлэйна разбудил стук в дверь. Медленно поднявшись, он прикрыл тело Ульрики мехами, оделся и открыл дверь.

Окутанный туманом, в коридоре стоял Манфред. Руки юноши были горделиво сложены на груди, голова высоко поднята.

- Могу я поговорить с вами, капитан?

- Позже,- проворчал Арфлэйн, бросив взгляд на лежащую в постели Ульрику.

- Это очень важно,- настаивал Манфред.

Пожав плечами, Арфлэйн шагнул в сторону, пропуская Рорсейна. Ульрика, открыв глаза, увидела юношу и отвернулась.

- Манфред...

- Доброе утро, кузина,- произнес Рорсейн. В его голосе прозвучали веселые нотки, причины которых ни Арфлэйн, ни Ульрика не поняли. Они выжидающе смотрели на молодого человека.

- Сегодня утром я говорил с мистером Хансеном. Он думает, что скоро туман рассеется. Если он прав, мы сможем увеличить скорость.

Подойдя к сундуку, Рорсейн уселся на него.

- Почему он так думает? - безучастно спросил Арфлэйн.

- Туман стал менее плотным. За последние дни снегу выпало очень мало, воздух стал суше. Думаю, что мистер Хансен достаточно опытен в этом вопросе.

Арфлэйн кивнул головой, гадая об истинной причине визита Рорсейна.

- Как ваше плечо? - вежливо осведомился Манфред.

- Нормально,- проворчал Арфлэйн.

- По-моему, с вами что-то происходит, капитан.

- Со мной все в порядке,- выпрямив согнутую спину, Арфлэйн подошел к стоящему рядом с бочонком с водой тазу. Повернув кран, он налил в него воды и вымыл лицо.

- У команды подавленное настроение,- продолжал Рорсейн.- Уркварт пытается расшевелить их, но ему не хватает опыта.

- Мне кажется, что Уркварт отлично управляется с ними,- произнес Арфлэйн.

- Так думает он, а не я.

Удивленный настойчивостью Рорсейна, Арфлэйн повернулся к нему, вытирая рукавом лицо.

- Это не ваше дело,- сказал он.

- Я просто напоминаю вам, капитан.

- Это все, что хотел ваш дядя. Мне кажется, что он прекрасно предвидел все, что произойдет во время путешествия. Перед смертью он чуть ли не предложил мне свою дочь, Рорсейн.

При этих словах Ульрика еще глубже зарылась в подушки.

- Я знаю, но не думаю, что он полностью понял ваши характеры. К тому же, он не думал, что Янек отправится с нами. Сомневаюсь, что он мог предвидеть, как чувство вины капитана приведет его к апатии и самоуничижению.

- Сначала мы обсуждали настроение экипажа, теперь добрались и до нас с Ульрикой,- защищаясь произнес Арфлэйн.- Зачем вы пришли сюда?

- Одно связано с другим. Вы прекрасно понимаете это, капитан.-Рорсейн поднялся на ноги.- Вы больны как физически, так и морально. Команда понимает это, хотя пока молчит. У нас не хватает рук. Там, где нужно работать за двоих, матросы едва успевают выполнить лишь свои обязанности. Они уважают Уркварта, но и боятся его. Он чужой среди них. Им нужен человек, которого они могли бы принять за своего. Этим человеком были вы. Теперь они начинают думать, что вы для них чужак, как и Уркварт.

Арфлэйн потер лоб.

- Какое это имеет значение? В такую погоду управлять кораблем почти невозможно. Чего вы ждете от меня? Чтобы я вышел к ним и наполнил их сердца уверенностью? Заверил их, что туман скоро рассеется? Что еще я должен сделать?

- Ничего. Говорю вам, Хансен чувствует, что погода улучшается,-терпеливо гнул свое Рорсейн.- Кроме того, вы сами знаете, как много в такой ситуации зависит от капитана. Вам следует взять себя в руки, капитан.

Рорсейн шагнул ему навстречу.

- Обойдите корабль, капитан Арфлэйн. Посмотрите, довольны ли вы его состоянием. Паруса провисли, на палубе кучи грязного снега, крышки люков открыты. Корабль болен, как и вы. Он вот-вот начнет гнить.

- Оставьте меня,- отвернувшись, произнес Арфлэйн.- Мне не нужны ваши советы. Если бы вы знали...

- Меня не волнует это. Я забочусь о корабле, его обитателях и его задаче. Кузина полюбила вас, потому что вы были лучше Ульсенна. У вас была сила, которой у него не было. Теперь же вы сравнялись с ним. Вы потеряли право на ее любовь. Неужели вы не чувствуете этого?

Выйдя из каюты, Рорсейн с силой захлопнул за собой дверь. Сев на кровати, Ульрика вопросительно посмотрела на Арфлэйна.

- Ты думаешь так же, как и он? - спросил Арфлэйн.

- Я не знаю. Все гораздо сложнее...

- Это верно,- с горечью пробормотал Арфлэйн. Гнев наполнял его, казалось, в движениях появилась какая-то живость.

- Он прав,- задумчиво сказала Ульрика,- что напомнил тебе об обязанностях капитана.

- Он пассажир, бесполезный балласт, он не имеет права указывать мне.

- Мой кузен - образованный человек. К тому же ты нравишься ему.

- Это не так. Он критикует меня, не понимая...

- Он делает это ради твоей же пользы. Он заботится не о себе. Жизнь для него - игра, которую, как он

говорит, он должен доиграть до конца.

- Меня не интересует характер твоего кузена. Я хочу, чтобы он оставил меня в покое.

- Он видит, что ты губишь себя и меня,- с неожиданной силой произнесла Ульрика.- Он видит больше, чем ты.

Помолчав, Арфлэйн смущенно сказал:

- Значит, ты думаешь то же самое?

- Да.

Опустившись на край кровати, он посмотрел на нее - в глазах женщины стояли слезы. Он протянул руку и погладил ее лицо. Взяв его руку обеими ладонями, Ульрика поцеловала ее.

- О, Арфлэйн, что произошло?

Молча он обнял ее и, поцеловав в губы, увлек на кровать.

Спустя час он в задумчивости признался:

- Твой кузен прав. Зря я рассердился. Я был слаб. Я не знаю, что мне делать, Ульрика. Следовало ли мне соглашаться на эту экспедицию? Должен ли я поддаваться своему влечению к тебе и арестовывать Ульсенна?

- Это личные вопросы,- мягко сказала она,- и это не должно никого касаться, кроме нас.

- Похоже, что так и есть.- Сжав губы, Арфлэйн распрямился.- Но, так или иначе, Манфред прав. Мне стыдно...

- Смотри,- прервала его Ульрика, указывая на иллюминатор.-Становится светлее. Пойдем на палубу.

К этому времени туман уже почти рассеялся, сквозь облака робко пробивались первые солнечные лучи. Корабль медленно продвигался вперед, треть парусов была поставлена.

Взявшись за руки, Арфлэйн и Ульрика пошли по палубе. Солнечный свет смягчал коричневые и белые краски корабельных мачт и такелажа, желтизну кости. Изредка в воздухе слышались удары полозьев о лед и приглушенные крики матросов. Даже неубранная палуба придавала кораблю какой-то лихой вид. Солнечные лучи пробили тучи, и вскоре горизонт почти очистился. Корабль пересекал белое ледяное поле, окаймленное по краям разорванными цепями глетчеров. Схватив Арфлэйна за руку, Ульрика показала на правый борт. Оттуда к кораблю приближалась стая птиц.

- Посмотри на их цвет! - удивленно воскликнула она.

Арфлэйн с изумлением рассматривал ярко-зеленое оперение

необычных птиц. В своей жизни он еще не встречал ничего подобного: все звери в стране льда были бледной окраски, что помогало им вести борьбу за выживание. Цвет этих птиц поразил сто. Пролетев над кораблем, птицы исчезли за горизонтом. С мостика раздалась команда:

- Поднять паруса! Все наверх!

Это был Уркварт.

Осторожно высвободив руку, Арфлэйн быстро поднялся на мостик и взял рупор из рук удивленного гарпунщика.

- Все в порядке, мистер Уркварт. Принимаю командование на себя.

Заворчав себе под нос, Уркварт поднял гарпун и спустился с мостика.

- Мистер Хансен! - Арфлэйн попытался вложить в голос всю свою силу и уверенность.- Позовите боцмана.

Хансен закричал матросу, находящемуся на вантах главной мачты. Вскоре они оба поднялись на мостик. Матрос оказался крепкого телосложения, с такой же, как у Арфлэйна, рыжей, аккуратно подстриженной бородой.

- Ты Рорченов, боцман "Ильдико Ульсенна"?

- Так точно, сэр, был им, пока не ушел в китобои.

В голосе Рорченова чувствовался характер.

- Хорошо, значит, когда я говорю "Поднять все паруса", ты знаешь, что это значит?

- Да, сэр,- кивнул Рорченов.

Хансен хлопнул моряка по плечу, и тот побежал занимать свой пост. Офицер недоверчиво посмотрел на Арфлэйна.

Видя, что матросы уже поднялись на ванты, Арфлэйн поднес к губам рупор.

- Поднять все паруса! - закричал он.

Вскоре корабль окутало белое облако трепещущих парусов, и он за считанные минуты почти вдвое увеличил скорость, летя над сверкающим льдом.

Проходя по палубе, Хансен принялся подтягивать ослабевший трос. Теперь, когда туман рассеялся, хорошо было видно, что; многие узлы развязались. До наступления ночи это нужно было исправить.

Чуть позже, когда он приступил ко второму узлу, к нему подошел Уркварт.

- Ну, мистер Уркварт, с капитаном вновь полный порядок?

Хансен внимательно наблюдал за реакцией Уркварта. Легкая улыбка тронула лицо гарпунщика. Красными когтистыми пальцами он погладил зубцы на гарпуне и показал головой в сторону мостика. Хансен увидел, что с капитаном на мостике появился Манфред Рорсейн. Не понимая, что Уркварт хочет этим сказать Хансен нахмурился.

- Если вы спрашиваете меня, что там делает Рорсейн, я скажу, что мы должны быть благодарны ему за исцеление капитана

Уркварт сплюнул в тающую на палубе кучу снега.

- Теперь они оба управляют кораблем,- произнес он.- Капитан подобен игрушке, которую делают детям. Вы приделывете к ней шнурок и, дергая за него, заставляете игрушку становиться мрачной или радостнойя. Каждый из них тянет за свой конец. Один заставляет его улыбаться, другой - хмуриться. Иногда, впрочем, они меняются местами.

- Вы имеете в виду Ульрику Ульсенн и Манфреда? Уркварт задумчиво провел рукой по тяжелому древку гарпуна - С помощью Ледовой Матери он еще избавится от них,

произнес он.- Наш долг сделать все, что в наших силах.

Хансен почесал голову:

- Что-то я плохо понимаю вас, мистер Уркварт. Вы полагаете, что настроение капитана вновь испортится?



Ознакомительный фрагмент книги закончился.
Чтобы прочитать или скачать всю книгу
перейдите на сайт партнера.

Перейти и скачать