Жанр: Фэнтези » Дуглас Найлз » Черные Волшебники (страница 57)


Победы и Поражения

Кантус предупреждающе зарычал, и Полдо не стал дожидаться подтверждения подозрений мурхаунда!

– Вниз – прячься! – прошипел он, но Фиона уже юркнула в канаву. Полдо и мурхаунд устроились рядом с девушкой.

По дороге загрохотали копыта, и появилась колонна всадников.

Казалось, прошла вечность, прежде чем всадники проехали мимо. Полдо и Фиона, продрогшие и усталые, вылезли из канавы.

– Нам просто необходима лошадь! – мрачно сказала Фиона. С каждым днем девушкой все сильнее овладевала ярость. Проклиная короля и великанов, она жаловалась:

– Я уже себе все ноги стерла!

Полдо кивнул, глядя всадникам вслед.

– Похоже, наши предположения верны: они направляются в Донкастл.

Три ночи Полдо и Фиона упорно шли в сторону леса, а днем прятались на сеновалах и в заброшенных сараях. Они промерзли до костей, были ужасно голодны и усталы. Чувство опасности не оставляло их: повсюду были отряды Алой Гвардии. Некоторые просто патрулировали дороги, но большая часть двигалась на юго-запад, в сторону Донкастла.

Они шли всю ночь, и к рассвету подошли к Дерналльскому лесу.

– Пойдем дальше, – предложил карлик. – К вечеру мы будем в Донкастле.

Остановившись только, чтобы напиться и поесть хлеба, добытого Полдо, они возобновили путь.

Король Карраталь с громким криком неожиданно проснулся. Он прикусил язык, когда экипаж подпрыгнул на ухабе. Где он находится? Что происходит?

Король поправил корону, сползшую ему на глаза.

Красные шелковые занавески, пропуская солнечные лучи, придавали им кровавый оттенок. Мягкое меховое сиденье, обложенное подушками, казалось жестким и неудобным. В экипаже хватило бы места еще на дюжину человек, но король Карраталь ехал в одиночестве.

– Ах, да, – напомнил он себе. – Война.

Он раздвинул занавески и выглянул в окно. Впереди, за шестью лошадьми, запряженными в королевский экипаж, король увидел далеко растянувшиеся по дороге отряды Алой Гвардии. К счастью, воздух был прохладным и влажным, так что дорожная пыль немного прибилась.

Вдруг экипаж покачнулся, и, обернувшись, король увидел Синдра. Еще несколько мгновений назад колдуна там не было, от его неожиданного появления рядом на сиденьи сердце монарха отчаянно заколотилось.

– Ну? – Карраталь не скрывал своего неудовольствия.

– Мы пополнили запасы провизии в городишке Боунти.

– Хорошо. Вам пришлось?… – Король отвернулся.

– Нет. Похоже, что о судьбе города Легай знают уже все. Я не думаю, что найдутся другие лорды, не желающие платить королевский налог.

Казалось, короля Карраталя не очень-то обрадовала эта новость.

Уничтожение великанами целого городка – от чего те получили несказанное удовольствие – отягощало совесть короля. Конечно, тогда колдун все очень разумно обосновал. И действительно, с другими лордами у них не возникло больше проблем. Еда и питье были охотно предоставлены в следующем же поселении, где они остановились передохнуть.

Армейские колонны маршировали по центральным равнинам Аларона.

Впереди тяжелой поступью шел отряд великанов. А на флангах колонны можно было видеть алые плащи передовых отрядов всадников, охраняющих армию от неожиданного нападения. Несколько больших повозок с припасами и карета короля замыкали колонну. В полумиле за ними громыхал еще один, самый большой экипаж.

Его тащили восемь черных лошадей, и ехали в нем Тальро, Вертам и Кириано – оставшаяся часть Совета колдунов. Вместе с ними должен был ехать и Синдр.


* * * * *


Почти всю ночь они провели вместе, не в силах разомкнуть объятий и наглядеться друг на друга. Они давали друг другу клятвы и обещания, что больше никогда не расстанутся.

Тристан никак не мог поверить, что Робин в Донкастле. После целого года разлуки, когда он так мечтал увидеть ее, появление Робин в этом скрытом от людских глаз лесном городе – так далеко от Корвелла – казалось ему невозможным.

Однако, тепло ее тела и свет улыбки постепенно убедили его, что она действительно здесь, в его объятиях. Робин сказала, что прилетела на Аларон, потому что боялась за него. С благоговением слушал Тристан ее рассказ о прекрасной женщине, явившейся Робин из озера.

Он рассказал девушке о гибели своего отца, которого она так любила, и крепко обнимал ее, пока девушка не выплакала свое горе. Потом он поведал ей о путешествии в Каллидирр и о намерении сражаться, против Высокого Короля, поделился с Робин сомнениями относительно странного пророчества королевы Аллисинн. В заключение, принц сказал, что Понтсвейн и О'Рорк не поддержали его.

Она, в свою очередь, рассказала ему о страшном сражении с ожившими мертвецами и об осквернении Лунного Источника. Тристан был не в силах произнести ни слова: Робин так нуждалась в его помощи, а он…

– Не надо, – утешала его Робин, почувствовав, что Тристан винит себя.

– У каждого из нас была своя задача, и, возможно, ты преуспел больше, чем я.

– Мы должны надеяться на лучшее – и сражаться! Я вернусь в Корвелл и соберу армию! – С появлением Робин Тристан снова обрел уверенность.

– Но помни, – сказала она. – Это нечто большее, чем дело рук одного Высокого Короля, даже если его и поддерживают черные колдуны. Здесь не обошлось без какого-нибудь Бога зла!

Их прервал стук в дверь.

– Кто это? – спросил принц, а рука его потянулась к мечу.

– Лорд О'Рорк посылает за вами, мой принц, – сказал голос из-за двери. – Из Каллидирра вернулся карлик с новостями!

– Полдо? – спросила Робин. – Он тоже

здесь?

Они вбежали в большую залу гостиницы, где Дарус и Хью О'Рорк просидели почти весь вечер. Тристан увидел Полдо, сидящего в кресле у огня, и девушку – он сразу узнал Фиону, которая смущенно стояла чуть в стороне.

Кантус тоже был здесь. Мурхаунд громко и радостно залаял и, бросившись к принцу, чуть не сбил его с ног. Потом пес подскочил к Робин, весело виляя хвостом.

– Робин! – закричал карлик, отпихивая Кантуса локтем, чтобы обнять друиду. – Что ты здесь… Я имею в виду, откуда?…

– Рада снова тебя видеть, – улыбнулась Робин, высвобождаясь из его объятий. – Я слышала, ты неплохо заботился о моем принце!

– Когда он не мешал мне, – проворчал карлик. – Ну, что я мог сделать, когда они с Дарусом ушли, оставив меня одного, даже не позаботившись сообщить мне, что вернутся сюда! Так что я сидел…

– Мне очень жаль, дружище, но во дворце возникли неожиданные осложнения.

– Дарус утверждает то же самое. Хорошо еще, что эти два нарушителя законов успели договориться между собой. Все-таки столько лет общения со мной не прошли даром!

Полдо поднял взгляд на Фиону, угрюмо стоящую у огня.

– Боюсь, мы принесли плохие новости, – начал он. – Отец Фионы сумел узнать, что Высокий Король начал собирать армию. Дэвина, видимо, кто-то предал – на его дом неожиданно напали, и он отдал жизнь, чтобы Фиона и я могли спастись.

Все склонили головы, скорбя о Дэвине. Хью О'Рорк подошел к Фионе и обнял девушку.

– Твой отец был смелым человеком. Я уверен, что он бы гордился тобой.

– Он бы гордился вами, если бы вы все что-нибудь сделали! – вдруг яростно закричала девушка. Она сердито оттолкнула его руку. Рыжие волосы рассыпались по плечам, а глаза засверкали. – Но я думаю, это маловероятно, пока вы будете прятаться в своей лесной норе!

– И последняя новость, – быстро вмешался Полдо. – Вся Алая Гвардия маршем идет на Донкастл!

Хью с тоской посмотрел на карлика. Казалось, силы оставили лорда-разбойника, и он, плюхнувшись в кресло, закрыл лицо руками.

Неожиданно он поднял голову и злобно посмотрел на принца.

– Это ты во всем виноват! – взревел он. – Ты навлек беду на Донкастл!

– Не будьте смешным! – резко сказала Робин. – Над островами Муншаез нависла страшная опасность, гораздо более серьезная, чем деяния жалкого короля. Сейчас враги угрожают вашему городу – так сражайтесь за него! У вас здесь немало храбрых воинов! Хватит попусту терять время, пора готовиться к обороне!

– Раньше с нами был волшебник Энньюин, – заметил Ван Бурн. – А теперь он мертв, и его убийца на свободе!

– Я думаю, убийца погиб, пытаясь покончить с Робин, – сказал Понтсвейн. – Та колдунья, о которой она нам рассказала.

– Я подозреваю, что убийца где-то здесь. Нападение на друиду было совсем бесхитростным. Энньюина колдунья не смогла бы убить таким образом.

Я не верю, что это был один и тот же человек. – Священник не стал упоминать о своем сне. Он не сомневался, что сон был ниспослан самой Чантэа: он видел убийцу – мужчину в бриллиантах.

– Ну, так разыщите его! – закричал О'Рорк. Лорд помолчал, а потом глубоко вздохнул и посмотрел на Робин. – Вы правы, мы можем защитить себя, и мы не сдадимся без боя. Я соберу своих командиров, и начнем готовиться к обороне. Наши воины будут сражаться за каждое дерево, за каждую тропу. Мой принц, я был не прав. Вы будете биться вместе с нами? Ваш опыт нам очень поможет.

Тристан кивнул.

Крифон раздумывал о мрачной перспективе возвращения в гостиницу, где его поджидала Дорик. Потом он подумал о друиде, и в одно мгновение решил разыскать ее.

Когда он добрался до «Черного дуба», огонь уже стих, но колдун сразу заметил, что комната друиды находилась в самом центре пожара. Обидное совпадение, лишившее колдуна столь ожидаемых удовольствий.

Огонь… Крифон снова подумал о Дорик – всякий раз, видя огонь, он вспоминал о колдунье. Она во многом была похожа на свои огненные заклятья – переменчивая, жадная и опасная. А теперь этот огонь, лишивший его – по странной прихоти судьбы – возможности обладать молодой друидой.

Но было ли это совпадением? Он вспомнил неожиданные жалобы Дорик на усталость и быстро пошел обратно в свою гостиницу. К тому времени, когда он пришел туда, Крифон уже догадался, что произошло. Отсутствие Дорик лишь подтвердило его подозрения: колдунья, убив друиду, боялась его гнева.

Сейчас ее будет невозможно найти.

В ярости походив по комнате, но так ничего и не придумав, черный колдун постарался успокоиться и прилег на пару часов поспать.

Проснувшись, он несколько часов внимательно изучал колдовскую книгу заклятий. За последние дни ему пришлось затратить много энергии, и чтение книги заклятий помогло Крифону немного восстановить силы.

Он с горечью подумал о Дорик. Ее предательство ужалило его гордость и сильно разозлило. Она правильно сделала, что спряталась. Раздраженный, он позвал Разфалло.

– Я попробую отыскать священника в церкви, а ты поищи его в других местах – в гостинице, где живет О'Рорк, например. Если увидишь его, и у тебя будет подходящая возможность, убей. Если нет, найди меня и мы вместе с ним разделаемся.



Ознакомительный фрагмент книги закончился.
Чтобы прочитать или скачать всю книгу
перейдите на сайт партнера.

Перейти и скачать